Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il te promet tout
He Promises You Everything
Il
te
promet
tout,
comme
un
homme
doux
He
promises
you
everything,
like
a
sweet
man
Dés
que
tu
l'écoutes
tous
ses
mots
t'emmènent
As
soon
as
you
listen
to
him,
all
his
words
take
you
away
Il
te
la
fait
Doudou,
chez
lui
t'aimes
tout
He
calls
you
'Darling',
at
his
place
you
love
everything
Jamais
ne
doute,
tout
ça
te
prouve
qu'il
t'aime.
Never
doubt,
all
this
proves
that
he
loves
you.
Comme
chaque
matin,
il
se
lève
tôt
pour
mieux
te
fuir
Like
every
morning,
he
gets
up
early
to
run
away
from
you
Te
dis
à
demain,
je
vais
rentrer
tard
Tells
you
"See
you
tomorrow,
I'll
be
home
late"
Une
tonne
de
parfum,
mais
rien
ne
sonne
faux
même
son
sourire
A
lot
of
cologne,
but
nothing
rings
false,
not
even
his
smile
Après
tout
c'est
rien,
mieux
vaut
ne
rien
voir.
After
all,
it's
nothing,
it's
better
not
to
see
anything.
La
distance
pour
l'ignorance
Distance
for
ignorance
La
présence
pour
la
confiance
Presence
for
trust
On
se
cache
tout
ou
on
se
dit
tout
We
hide
everything
or
we
tell
each
other
everything
On
s'attache,
on
pardonne
tout
We
get
attached,
we
forgive
everything
Les
promesses
pour
la
tristesse
Promises
for
sadness
L'allégresse
signe
de
détresse
Joy
as
a
sign
of
distress
On
se
kiffe
on
se
fait
souffrir
We
love
each
other,
we
hurt
each
other
Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire
For
better
and
for
worse
Il
te
promet
tout,
comme
un
homme
doux
He
promises
you
everything,
like
a
sweet
man
Dés
que
tu
l'écoutes
tous
ses
mots
t'emmènent
As
soon
as
you
listen
to
him,
all
his
words
take
you
away
Il
te
la
fait
Doudou,
chez
lui
t'aimes
tout
He
calls
you
'Darling',
at
his
place
you
love
everything
Jamais
ne
doute,
tout
ça
te
prouve
qu'il
t'aime.
Never
doubt,
all
this
proves
that
he
loves
you.
2 heures
que
tu
l'attends,
2 hours
that
you've
been
waiting,
Pas
un
coup
de
fil
mais
il
finit
par
rentrer
Not
a
phone
call
but
he
finally
comes
home
Te
serre
dans
ses
bras,
Holds
you
in
his
arms,
D'un
air
innocent,
comme
s'il
ne
s'était
rien
passé
With
an
innocent
air,
as
if
nothing
had
happened
Comme
toujours
fatigué,
As
always
he's
tired,
Faut
dire
que
ses
journées
sont
longues,
laissent
le
corps
épuisé
Let's
just
say
that
his
days
are
long,
they
leave
the
body
exhausted
Il
s'endort
près
de
toi,
He
falls
asleep
next
to
you,
Dans
l'ignorance
qu'un
rêve
aussi
le
tromperait.
Not
knowing
that
a
dream
would
deceive
him
too.
Nuit
d'ivresse,
il
se
confesse
Drunken
night,
he
confesses
Les
prouesses
de
ses
maîtresses
The
prowess
of
his
mistresses
On
se
cache
tout
ou
on
se
dit
tout
We
hide
everything
or
we
tell
each
other
everything
On
s'attache
on
pardonne
tout
We
get
attached,
we
forgive
everything
Les
promesses
pour
la
tristesse
Promises
for
sadness
L'allégresse
signe
de
détresse
Joy
as
a
sign
of
distress
On
se
kiffe
on
se
fait
souffrir
We
love
each
other,
we
hurt
each
other
Pour
le
meilleur
et
loin
du
pire
For
better
and
far
from
worse
Il
te
promet
tout,
comme
un
homme
doux
He
promises
you
everything,
like
a
sweet
man
Dés
que
tu
l'écoutes
tous
ses
mots
t'emmènent
As
soon
as
you
listen
to
him,
all
his
words
take
you
away
Il
te
la
fait
Doudou,
chez
lui
t'aimes
tout
He
calls
you
'Darling',
at
his
place
you
love
everything
Jamais
ne
doute,
tout
ça
te
prouve
qu'il
t'aime.
Never
doubt,
all
this
proves
that
he
loves
you.
Il
te
promet
tout,
comme
un
homme
doux
He
promises
you
everything,
like
a
sweet
man
Tu
l'écoutes
ses
mots
t'emmènent
You
listen
to
him,
his
words
take
you
away
Reste
l'âme
en
peine.
You're
left
in
pain.
Il
te
promet
tout,
comme
un
homme
doux
He
promises
you
everything,
like
a
sweet
man
Dés
que
tu
l'écoutes
tous
ses
mots
t'emmènent
As
soon
as
you
listen
to
him,
all
his
words
take
you
away
Il
te
la
fait
Doudou,
chez
lui
t'aimes
tout
He
calls
you
'Darling',
at
his
place
you
love
everything
Jamais
ne
doute,
tout
ça
te
prouve
qu'il
t'aime.
Never
doubt,
all
this
proves
that
he
loves
you.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Sissoko, José Miguel, Jose Miguel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.