Текст и перевод песни Jo Lemaire - Les trois cloches
Les trois cloches
The Three Bells
Village
au
fond
de
la
vallée
Village
deep
in
the
valley,
Comme
égaré
presque
ignoré
Almost
lost,
almost
ignored,
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Behold,
in
the
starry
night,
Un
nouveau-né
nous
est
donné
A
newborn
baby
is
born,
Jean-François
Nicot
il
se
nomme
Jean-François
Nicot
is
his
name,
Il
est
joufflu,
tendre
et
rosé
He
is
chubby,
tender
and
rosy,
À
l'église
beau
petit
homme
A
beautiful
little
boy
in
church,
Demain
tu
seras
baptisé.
Tomorrow
you
will
be
baptized.
Une
cloche
sonne
sonne
A
bell
strikes,
strikes,
Sa
voix
d'écho
en
écho
Its
voice
echoes
far
and
wide,
Dit
au
monde
qui
s'étonne
Tells
the
world
in
wonder,
C'est
pour
Jean-François
Nicot
It
is
for
Jean-François
Nicot,
C'est
pour
accueillir
une
âme
It
is
to
welcome
a
soul,
Une
fleur
qui
s'ouvre
au
jour
A
flower
that
opens
in
the
light,
À
peine
à
peine
une
flamme
A
flame,
barely
flickering,
still
Encore
faible
qui
réclame
Weak,
that
cries
out
for
Protection,
tendresse,
amour.
Protection,
tenderness,
love.
Village
au
fond
de
la
vallée
Village
deep
in
the
valley,
Loin
des
chemins
loin
des
humains
Far
from
roads,
far
from
people,
Voici
qu'après
dix-neuf
années
Behold,
after
nineteen
years,
Cœur
en
émoi
le
Jean-François
With
heart
in
turmoil,
Jean-François
Prend
pour
femme
la
douce
Élise
Takes
for
wife
the
gentle
Élise,
Blanche
comme
fleur
de
pommier
White
as
an
apple
blossom,
Devant
Dieu
dans
la
vieille
église
Before
God
in
the
old
church,
Ce
jour,
ils
se
sont
mariés.
This
day,
they
were
married.
Toutes
les
cloches
sonnent
sonnent
All
the
bells
ring,
ring,
Leur
voix
d'écho
en
écho
Their
voice
echoes
far
and
wide,
Merveilleusement
couronne
Wonderfully
crowning
La
noce
à
François
Nicot
The
wedding
of
François
Nicot,
Un
seul
cœur,
une
seule
âme,
One
heart,
one
soul,
Dit
le
prêtre,
et
pour
toujours,
Says
the
priest,
and
forever,
Soyez
une
pure
flamme
Be
a
pure
flame
Qui
s'élève
et
qui
proclame
That
rises
and
proclaims
La
grandeur
de
votre
amour.
The
greatness
of
your
love.
Village
au
fond
de
la
vallée
Village
deep
in
the
valley,
Des
jours,
des
nuits,
le
temps
a
fui
Days,
nights,
time
has
passed,
Voici
qu'en
la
nuit
étoilée
Behold,
in
the
starry
night,
Un
cœur
s'endort
François
est
mort
A
heart
falls
asleep,
François
is
dead,
Car
toute
chair
est
comme
l'herbe
For
all
flesh
is
like
grass,
Elle
est
comme
la
fleur
des
champs
It
is
like
the
flower
of
the
field,
Épis,
fruits
mûrs,
bouquets
et
gerbes
Ears
of
corn,
ripe
fruits,
bouquets
and
sheaves,
Hélas!
tout
va
se
desséchant.
Alas!
all
fades
away.
Une
cloche
sonne
sonne
A
bell
strikes,
strikes,
Elle
chante
dans
le
vent
It
sings
in
the
wind,
Obsédante
et
monotone
Haunting
and
monotonous,
Elle
redit
aux
vivants:
It
repeats
to
the
living:
Ne
tremblez
pas
cœurs
fidèles
Fear
not,
faithful
hearts,
Dieu
vous
fera
signe
un
jour
God
will
give
you
a
sign
one
day,
Vous
trouverez
sous
son
aile
You
will
find
under
his
wing
Avec
la
vie
éternelle
With
eternal
life,
L'éternité
de
l'amour.
The
eternity
of
love.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jean Villard Gilles
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.