Jo Stafford - 'Twas the Night Before Christmas - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Jo Stafford - 'Twas the Night Before Christmas




'Twas the Night Before Christmas
Ночь перед Рождеством
T′was the night before Christmas and all through the house
Ночь перед Рождеством, и в доме всё тихо,
Not a creature was stirring, not even a mouse
Никто не шевелится, даже мышка.
The stockings were hung by the chimney with care
Чулки у камина висят, аккуратно развешены,
In the hopes that St. Nicholas soon would be there
В надежде, что скоро придёт Святой Николай, мой милый.
The children were nestled all snug in their beds
Детишки уютно лежат в своих кроватках,
While visions of sugar plums danced in their heads.
И видят во сне сладкие леденцы и шоколадки.
Mom in her kerchief and I in my cap
Мама в платочке, а я в чепце,
Had just settled down for a long winter's nap.
Только что улеглись вздремнуть в зимней тишине.
When out on the lawn there arose such a clatter
Вдруг на лужайке раздался такой грохот,
I sprang from my bed to see what was the matter
Я вскочила с постели, чтобы узнать, в чём дело, дорогой мой.
Away to the window I flew with a flash
К окну я подлетела, как молния,
Tore open the shutters and threw up the sash
Распахнула ставни, подняла раму.
The moon on the breast of the new fallen snow
Луна, освещая свежевыпавший снег,
Gave a luster of mid-day to objects below.
Предметы внизу делала ясными, как днём, поверь.
When what to my wondering eyes should appear
И что же предстало моим изумлённым глазам,
But a miniature sleigh and eight tiny reindeer
Как крошечные сани и восемь маленьких оленей там.
With a little old driver so lively and quick
С маленьким старым кучером, таким живым и быстрым,
Well I knew in a moment, it must be St. Nick
Я сразу поняла: это же Святой Николай, мой любимый.
More rapid than eagles, his coursers they came
Быстрее орлов мчались его скакуны,
And he whistled and he shouted and he called them by name
Он свистел, кричал и называл их по имени.
"On Dasher, on Dancer, on Prancer and Vixen
"Вперёд, Дэшер, вперёд, Дэнсер, вперёд, Прэнсер и Виксен,
On Comet, on Cupid, on Donner and Blitzen!
Вперёд, Комета, вперёд, Купидон, вперёд, Доннер и Блитцен!"
To the top of the porch, to the top of the wall
На крышу крыльца, на вершину стены,
Now, dash away, dash away, dash away all!"
Теперь, вперёд, вперёд, вперёд все!"
As dry leaves that before the wild hurricane fly
Как сухие листья, что перед диким ураганом летят,
When they meet to an obstacle mount to the sky
Когда встречают препятствие, взмывают ввысь, говорят,
So up to the rooftop the coursers they flew
Так и на крышу взлетели кони лихие,
With a sleigh full of toys and St. Nicholas too.
С санями, полными игрушек, и Святым Николаем, милый.
And then in a twinkling, I heard on the roof
И тут же, в мгновение ока, я услышала на крыше,
The prancing, the pawing of each little hoof
Топот и цокот каждого маленького копытца, слышишь?
As I drew in my head and was turning around
Когда я опустила голову и обернулась,
Down the chimney St. Nicholas came with a bound
Вниз по дымоходу Святой Николай спрыгнул, как куница.
He was dressed all in fur from his head to his foot
Он был одет в меха с головы до ног,
And his clothes were all tarnished with ashes and soot
И одежда его была вся в саже и пепле, мой дорогой.
A bundle of toys he had flung on his back
Мешок с игрушками он нёс за спиной,
And he looked like a peddler just op′ning his pack
И был похож на коробейника, открывающего свой товар, родной.
His eyes, how they twinkled, his dimples, how merry
Его глаза, как они сверкали! Его ямочки, как веселы!
His cheeks were like roses, his nose like a cherry
Его щёки были как розы, а нос как вишня, посмотри!
His droll little mouth was drawn up in a bow
Его забавный маленький рот был изогнут в дугу,
And the beard on his chin was as white as the snow
А борода на подбородке была белой, как снег, мой дорогой супруг.
The stump of a pipe, he held tight in his teeth
Обломок трубки он держал крепко в зубах,
And the smoke, it encircled his head like a wreath
И дым кольцом вился вокруг его головы, как венок в цветах.
He had a broad face and a little round belly
У него было широкое лицо и круглый животик,
That shook when laughed (ho, ho, ho, ho) like a bowl full of jelly
Который трясся, когда он смеялся (хо-хо-хо!), как чаша с желе, мой сладкий.
(Ho, ho, ho, ho)
(Хо-хо-хо!)
He was chubby and plump, a right jolly old elf
Он был пухленький и упитанный, настоящий весёлый эльф,
And I laughed when I saw him in spite of myself
И я засмеялась, увидев его, несмотря на себя.
A wink of his eye and a twist of his head
Подмигивание и кивок головы,
Soon gave me to know I had nothing to dread
Сразу дали мне понять, что мне нечего бояться, мой любимый.
He spoke not a word but went straight to his work
Он не сказал ни слова, а сразу принялся за дело,
And filled all the stockings and turned with a jerk
Наполнил все чулки и обернулся.
And laying a finger to the side of his nose
Приложив палец к носу,
And giving a nod up the chimney he rose
Кивнув, он поднялся в дымоход.
He sprang to his sleigh, and to his team gave a whistle
Он прыгнул в свои сани и свистнул своей упряжке,
And away they all flew like the down of a thistle
И все они улетели, как пух чертополоха.
But I heard him exclaim as he drove out of sight
Но я слышала, как он воскликнул, скрываясь из виду:
"Merry Christmas to all and to all.goodnight
"Счастливого Рождества всем, и всем спокойной ночи!
Goodnight."
Спокойной ночи!"





Авторы: P. Weston


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.