Joachim Deutschland - Satt - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joachim Deutschland - Satt




Satt
Fed up
6 Uhr morgens,
6 am,
Es ist schon wieder einmal zu spät,
It's too late once more,
Um ins bett zu gehen,
To go to bed,
Denn die vögel brüllen schon.
Because the birds are already calling.
Ich treff franz aufm Weg zur Arbeit,
I meet Franz on the way to work,
Er hat nen grauen Anzug an.
He's wearing a grey suit.
Und das passende Gesicht dazu.
And has the face to match.
Und auch er fängt schon an zu klagen,
And he also starts to complain,
Wie stressig doch die Arbeit ist.
How stressful the job is.
Warum geht Franz jeden Tag zur Arbeit
Why does Franz go to work every day
Frag ich mich? Warum kündigt er nicht?
I ask myself? Why doesn't him quit?
Spuckt dem Boss ins Gesicht
Spit in his boss's face
Und nimmt Geigenunterricht?
And take violin lessons?
Ich hab euch satt mit euren weinerlichen Klagen,
I'm fed up with your whining complaints,
Ich euch satt mit eurem Weichei-Geschrei...
I'm fed up with your wimpy whining...
Ich hab euch satt, dass ihr gegen Frieden seid,
I'm fed up that you're against peace,
Mit dem Reichtum, den ihr von Geburt an habt.
With the wealth you've had from birth.
Du hast nen Fernseher in jedem Zimmer,
You have a television in every room,
Deine Tochter en Mobiltelefon,
Your daughter has a mobile phone,
Dabei ist sie erst 5 Jahre alt.
Even though she's only 5 years old.
Doch sie fängt schon an zu klagen,
But she already starts to complain,
Dass das Geld nicht auf der Karte reicht.
That the money on the card isn't enough.
Dein Sohn kriegt als erstes Auto,
Your son gets his first car,
Ein Mercedes Cabrio
A Mercedes convertible
Und er fährt betrunken gegen nen Baum.
And he drives drunk into a tree.
Und auch du fängst dich an zu fragen,
And you too start to ask yourself,
Ob die Entscheidung richtig war.
Whether the decision was the right one.
Warum lässt du deine Kinder nicht auf eigenen Füßen stehen?
Why don't you let your children stand on their own two feet?
Macht den Geldbeutel zu, lass die Kinder in Ruh,
Close the purse, leave the children alone,
Sonst werden sie ganz genau wie du!
Otherwise they'll become exactly like you!
Ich hab euch satt mit euren weinerlichen Klagen,
I'm fed up with your whining complaints,
Ich hab euch satt mit eurem Weichei-Geschrei.
I'm fed up with your wimpy whining.
Ich hab euch satt, dass ihr gegen Frieden seid,
I'm fed up that you're against peace,
Mit dem Reichtum, den ihr von Geburt an habt.
With the wealth you've had from birth.
(Dicker Geldbeutel, dickes Auto in der Garage,
(Fat wallet, fat car in the garage,
Aber Eier wie Erdnüsse, was soll das? Hahaha.
But balls like peanuts, what's that? Hahaha.
Uhuu, Uhuu... der Fernseher ist viel zu klein.
Uhuu, Uhuu... the TV is much too small.
Uhuu, Uhuu... das Auto passt in die Garage nicht rein.
Uhuu, Uhuu... the car doesn't fit in the garage.
Uhuu, lalalala
Uhuu, lalalala
Ich hab euch satt mit euren weinerlichen Klagen,
I'm fed up with your whining complaints,
Ich hab euch satt mit eurem Weichei-Geschrei,
I'm fed up with your wimpy whining,
Ich hab euch satt, dass ihr gegen Frieden seid,
I'm fed up that you're against peace,
Mit dem Reichtum, den ihr von Geburt an,
With the wealth you've had from birth,
Von Geburt an, von Geburt an, von Geburt an,
From birth, from birth, from birth,
Von Geburt an, von Geburt an... habt!
From birth, from birth... have!
Hahahahaha
Hahahahaha





Авторы: Joachim Deutschland


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.