Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Du
bist
zuletzt
aus
dem
Fahrstuhl
ausgestiegen
You
were
the
last
to
get
off
the
elevator
Und
hast
mich
kurz
gestreift
mit
dem
Blick
zu
deinen
Eltern.
And
you
briefly
brushed
my
gaze
as
you
went
to
your
parents.
Sag
mir,
wie
du
heißt,
und
wie
kann
ich
dich
erreichen?
Tell
me
your
name
and
how
can
I
reach
you?
Sag
mir
ein
Gefühl,
oh
bitte
mach
mir
wieder
Mut.
Tell
me
a
feeling,
oh
please
give
me
courage
again.
Seit
ich
dich
sah,
zuckt
ein
Blitz
durch
meine
Schultern.
Ever
since
I
saw
you,
a
flash
of
lightning
has
been
coursing
through
my
shoulders.
Immer
wenn
ich
denk'
- du
guckst
mir
tief
in
meine
Augen.
Every
time
I
think
- you
look
deep
into
my
eyes.
Ich
streck'
dir
meinen
Arm
oft
im
Schlaf
entgegen.
I
often
reach
out
my
arm
to
you
in
my
sleep.
Ich
träume
von
dir
- ja,
ich
träume
von
dir.
I
dream
of
you
- yes,
I
dream
of
you.
So
märchenblau,
So
fairy
blue,
So
märchenblau.
So
fairy
blue.
Frühlingsstürme,
Frühlingsstürme
- völlig
durcheinander;
Spring
storms,
spring
storms
- completely
chaotic;
Gefühle
werden
stark,
Gedanken
werden
heftig.
Feelings
grow
strong,
thoughts
become
violent.
Räume
werden
weiter,
Illusionen
immer
größer,
Spaces
become
wider,
illusions
grow
bigger,
Widerstände
schwach
und
Worte
immer
leiser.
Resistances
weak
and
words
ever
softer.
Die
Wahrheit
schwimmt
verschwommen
mit
dem
Fluß
in
keine
Richtung;
The
truth
swims
dimly
with
the
river
in
no
direction;
Hände
greifen
leer
in
eine
- niemand
weiß
die
Zeit.
Hands
reach
empty
into
one
- no
one
knows
the
time.
Wellen
kommen
nach
und
spülen
meinen
Körper;
Waves
come
after
and
wash
over
my
body;
Ströme
fließen
heiß
aus
der
Richtung
in
den
Grund.
Streams
flow
hot
from
the
direction
into
the
ground.
So
märchenblau,
So
fairy
blue,
So
märchenblau.
So
fairy
blue.
So
märchenblau,
So
fairy
blue,
So
märchenblau.
So
fairy
blue.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joachim Witt
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.