Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And the Band Played Waltzing Mathilda
Und die Band spielte Waltzing Mathilda
And
The
Band
Played
Waltzing
Matilda
Und
die
Band
spielte
Waltzing
Matilda
Now
when
I
was
a
young
lad
I
carried
me
pack
Als
ich
jung
war,
trug
ich
meinen
Pack,
And
I
lived
the
free
life
of
the
rover.
Lebte
frei,
zog
als
Wanderbursch
umher.
From
the
Murray's
green
banks,
to
the
dusty
outback
Von
den
grünen
Ufern
des
Murray
bis
ins
staubige
Outback,
While
I
waltzed
my
Matilda
all
over.
Während
ich
meine
Matilda
überall
hin
walzte.
Then
in
1915,
my
country
said,
'Son,
Dann
sprach
1915
mein
Land:
"Mein
Sohn,
It's
time
you
stop
ramblin',
there's
work
to
be
done.'
Hör
auf
zu
wandern,
es
gibt
Arbeit
jetzt.
So
they
gave
me
a
tin
hat,
and
they
gave
me
a
gun,
Also
gaben
sie
mir
Stahlhelm
und
Gewehr,
And
they
marched
me
away
to
the
war.
Und
marschierten
mich
weg
in
den
Krieg."
And
the
band
played
'Waltzing
Matilda,'
Und
die
Band
spielte
'Waltzing
Matilda',
As
the
ship
pulled
away
from
the
quay,
Als
das
Schiff
vom
Kai
ablegte,
Amidst
the
songs
and
the
cheers,
the
flag
waving,
and
tears,
Trotz
Liedern
und
Jubel,
Winken
und
Tränen,
We
sailed
off
for
Gallipoli.
Segelten
wir
nach
Gallipoli.
And
how
well
I
remember
that
terrible
day,
Und
wie
gut
erinnr'
ich
den
schrecklichen
Tag,
How
our
blood
stained
the
sand
we
call
Suvla
Bay
Wie
unser
Blut
den
Sand
bei
Suvla
Bay
färbte,
We
were
butchered
like
lambs
at
the
slaughter.
Wir
wurden
geschlachtet
wie
Lämmer
im
Gemetzel.
The
big
Turkish
shell
caught
me
arse
over
head,
Die
türkische
Granate
erwischte
mich
kopfüber,
And
when
I
woke
up
in
my
hospital
bed
Als
ich
wachte
im
Lazarettbett
And
saw
what
it
had
done,
well,
I
wished
I
was
dead
Und
sah,
was
sie
tat,
ach,
wünschte
ich
tot
zu
sein,
Never
knew
there
was
worse
things
than
dying.
Wusste
nicht,
Schlimmeres
gäb's
als
Sterben.
So
I'll
go
no
more
'Waltzing
Matilda,'
Drum
geh
ich
nicht
mehr
'Waltzing
Matilda',
Or
through
the
green
bush
bars
and
wide
Durch
grüne
Buschkneipen
und
Weiten,
For
to
hunt
and
tent
peg
a
man
needs
both
legs,
Denn
zum
Jagen
und
Zelten
braucht
man
beide
Beine,
No
more
'Waltzing
Matilda'
for
me.
Kein
'Waltzing
Matilda'
mehr
für
mich.
They
gathered
the
injured,
the
wounded,
the
maimed,
Sie
sammelten
die
Verletzten,
Verwundeten,
Versehrten,
And
they
shipped
us
all
back
to
Australia.
Schifften
uns
zurück
nach
Australien.
The
armless,
the
legless,
the
blind,
the
insane,
Die
Armlosen,
Beinlosen,
Blinden,
die
Wahnsinnigen,
Those
proud
wounded
heroes
of
Suvla.
Jene
stolzen
Helden
von
Suvla,
verwundet.
And
as
our
ship
sailed
into
Circular
Quay,
Und
als
unser
Schiff
Circular
Quay
erreichte,
I
looked
at
the
place
where
me
legs
used
to
be,
Sah
ich
hin,
wo
meine
Beine
einst
waren,
And
thanked
Christ
there
was
nobody
waiting
for
me,
Und
dankte
Gott,
| dass
niemand
dort
auf
mich
wartete,
To
mourn,
and
to
grieve,
and
to
pity.
Um
zu
trauern,
zu
klagen,
| Mitleid
zu
zeigen.
And
the
band
played
"Waltzing
Matilda"
Und
die
Band
spielte
"Waltzing
Matilda"
As
they
wheeled
us
down
the
gangway.
Als
sie
uns
die
Gangway
hinunter
rollten.
And
nobody
cheered,
they
just
stood
and
stared.
Und
keiner
jubelte,
sie
standen
nur
starr.
And
they
all
turned
their
faces
away.
Und
wandten
alle
ihr
Gesicht
weg.
And
the
band
still
plays
'Waltzing
Matilda,'
Und
die
Band
spielt
noch
'Waltzing
Matilda',
And
the
young
men
still
answer
the
call,
Und
junge
Männer
hören
noch
den
Ruf,
But
as
year
follows
year,
those
old
men
disappear
Doch
Jahr
um
Jahr
| verschwinden
die
Alten,
Someday,
no
one
will
march
there
at
all.
Einst
wird
niemand
| mehr
dort
marschieren.
Waltzing
Mathilda,
Waltzing
Mathilda
Waltzing
Mathilda,
Waltzing
Mathilda
Who'll
come
a-waltzing
Mathilda
with
me
Wer
kommt
mit,
| Waltzing
Mathilda
zu
gehen?
And
their
ghosts
may
be
heard
as
you
pass
the
Billabong
Und
ihre
Geister
| mag
man
hören
am
Billabong,
Who'll
come
a-waltzing
Mathilda
with
me?
Wer
kommt
mit,
Waltzing
Mathilda,
und
ich?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: John Mcdermott, Eric Bugle, Bobby Edwards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.