Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
And the Band Played Waltzing Matilda - Live
Und die Kapelle spielte Waltzing Matilda - Live
And
The
Band
Played
Waltzing
Matilda
Und
die
Kapelle
spielte
Waltzing
Matilda
Now
when
I
was
a
young
man
I
carried
me
pack
Als
ich
ein
junges
Mädchen
war,
trug
ich
mein
Bündel
And
I
lived
the
free
life
of
the
rover.
Und
ich
lebte
das
freie
Leben
einer
Landstreicherin.
Then
in
1915,
my
country
said,
'Son,
Dann,
1915,
sagte
mein
Land:
"Mein
Kind,
It's
time
you
stop
ramblin',
there's
work
to
be
done.'
Es
ist
Zeit,
dass
du
mit
dem
Herumstreifen
aufhörst,
es
gibt
Arbeit
zu
tun."
So
they
gave
me
a
tin
hat,
and
they
gave
me
a
gun,
Also
gaben
sie
mir
einen
Blechhut
und
sie
gaben
mir
ein
Gewehr,
And
they
marched
me
away
to
the
war.
Und
sie
schickten
mich
in
den
Krieg.
And
the
band
played
'Waltzing
Matilda,'
Und
die
Kapelle
spielte
'Waltzing
Matilda',
As
the
ship
pulled
away
from
the
quay,
Als
das
Schiff
vom
Kai
ablegte,
And
amidst
all
the
cheers,
the
flag
waving,
and
tears,
Und
inmitten
all
der
Jubelrufe,
der
wehenden
Flaggen
und
Tränen,
We
sailed
off
for
Gallipoli.
Segelten
wir
nach
Gallipoli.
And
how
well
I
remember
that
terrible
day,
Und
wie
gut
ich
mich
an
diesen
schrecklichen
Tag
erinnere,
How
our
blood
stained
the
sand
and
the
water;
Wie
unser
Blut
den
Sand
und
das
Wasser
färbte;
And
of
how
in
that
hell
that
they
call
Suvla
Bay
Und
wie
wir
in
dieser
Hölle,
die
sie
Suvla-Bucht
nennen,
We
were
butchered
like
lambs
at
the
slaughter.
Wie
Lämmer
zur
Schlachtbank
abgeschlachtet
wurden.
Then
a
big
Turkish
shell
knocked
me
arse
over
head,
Dann
warf
mich
eine
große
türkische
Granate
über
den
Haufen,
And
when
I
woke
up
in
my
hospital
bed
Und
als
ich
in
meinem
Krankenbett
aufwachte
And
saw
what
it
had
done,
well,
I
wished
I
was
dead
Und
sah,
was
sie
angerichtet
hatte,
wünschte
ich,
ich
wäre
tot,
Never
knew
there
was
worse
things
than
dying.
Ich
wusste
nie,
dass
es
Schlimmeres
gibt
als
zu
sterben.
For
I'll
go
no
more
'Waltzing
Matilda,'
Denn
ich
werde
nie
mehr
'Waltzing
Matilda'
tanzen,
All
around
the
green
bush
far
and
free
Rings
um
den
grünen
Busch,
weit
und
frei,
To
hump
tents
and
pegs,
a
man
needs
both
legs,
Um
Zelte
und
Pflöcke
zu
schleppen,
braucht
eine
Frau
beide
Beine,
No
more
'Waltzing
Matilda'
for
me.
Kein
'Waltzing
Matilda'
mehr
für
mich.
So
they
gathered
the
crippled,
the
wounded,
the
maimed,
Also
sammelten
sie
die
Krüppel,
die
Verwundeten,
die
Verstümmelten,
And
they
shipped
us
back
home
to
Australia.
Und
sie
schickten
uns
zurück
nach
Australien.
The
armless,
the
legless,
the
blind,
the
insane,
Die
Armlosen,
die
Beinlosen,
die
Blinden,
die
Wahnsinnigen,
Those
proud
wounded
heroes
of
Suvla.
Diese
stolzen,
verwundeten
Helden
von
Suvla.
And
as
our
ship
sailed
into
Circular
Quay,
Und
als
unser
Schiff
in
den
Circular
Quay
einlief,
I
looked
at
the
place
where
me
legs
used
to
be,
Blickte
ich
auf
die
Stelle,
wo
meine
Beine
einst
waren,
And
thanked
Christ
there
was
nobody
waiting
for
me,
Und
dankte
Christus,
dass
niemand
auf
mich
wartete,
To
mourn
grieve
and
the
pity.
Um
zu
trauern,
zu
klagen
und
Mitleid
zu
haben.
And
the
band
plays
'Waltzing
Matilda,'
Und
die
Kapelle
spielt
'Waltzing
Matilda',
And
the
young
men
still
answer
the
call,
Und
die
jungen
Männer
folgen
immer
noch
dem
Ruf,
But
as
year
follows
year,
more
young
men
disappear
Aber
Jahr
für
Jahr
verschwinden
mehr
junge
Männer,
Someday,
no
one
will
march
there
at
all.
Eines
Tages
wird
niemand
mehr
dort
marschieren.
Waltzing
Mathilda,
Waltzing
Mathilda
Waltzing
Matilda,
Waltzing
Matilda,
Who'll
come
a-waltzing
Mathilda
with
me
Wer
wird
mit
mir
Waltzing
Matilda
tanzen,
mein
Liebster?
And
their
ghosts
may
be
heard
as
you
pass
the
Billabong
Und
ihre
Geister
sind
vielleicht
zu
hören,
wenn
du
am
Billabong
vorbeikommst,
Who'll
come
a-waltzing
Mathilda
with
me?
Wer
wird
mit
mir
Waltzing
Matilda
tanzen,
mein
Liebster?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Bogle
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.