Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Civil War
Гражданская война
I
don't
know
you
to
wear
a
hat
Я
не
знала,
что
ты
носишь
шляпу,
But
I
came
home
late,
and
there
it
sat
Но
пришла
домой
поздно,
а
она
тут
как
тут.
You
rose
to
show
what
hats
are
for
Ты
встал,
чтобы
показать,
для
чего
нужны
шляпы,
When
living
through
a
civil
war
Когда
живешь
в
условиях
гражданской
войны.
When
living
through
a
civil
war
Когда
живешь
в
условиях
гражданской
войны.
Christmas
mornings
and
New
Years
Days
Рождественское
утро
и
новогодние
дни
They
flood
with
dreams
and
they
drift
away
Наполняются
мечтами
и
уплывают
прочь.
They
cling
to
logs
and
cupboard
doors
Они
цепляются
за
бревна
и
дверцы
шкафов,
Riding
out
this
civil
war
Переживая
эту
гражданскую
войну.
Riding
out
this
civil
war
Переживая
эту
гражданскую
войну.
Two
fighters
came
and
we
pitched
a
tent
Пришли
два
бойца,
и
мы
поставили
палатку,
And
everyone
around
here,
we
went
И
все
вокруг,
мы
пошли.
The
fix
was
in,
but
we
bet
and
we
swore
Все
было
подстроено,
но
мы
спорили
и
клялись
From
both
sides
of
a
civil
war
С
обеих
сторон
гражданской
войны.
We
build
this
up
and
we
knock
this
down
Мы
строим
это
и
разрушаем,
We
call
our
little
mob
a
town
Мы
называем
нашу
маленькую
толпу
городом,
We
nail
a
sign
above
the
door
Мы
прибиваем
табличку
над
дверью:
God
bless
our
little
civil
war
Благослови,
Боже,
нашу
маленькую
гражданскую
войну.
God
bless
our
little
civil
war
Благослови,
Боже,
нашу
маленькую
гражданскую
войну.
Three
dogs
at
a
party
on
a
boat
at
night
Три
собаки
на
вечеринке
на
лодке
ночью
Play
checkers
in
a
lantern
light
Играют
в
шашки
при
свете
фонаря.
They
sing
a
song
out
to
the
shore
Они
поют
песню
берегу
Of
women,
gold,
and
civil
war
О
женщинах,
золоте
и
гражданской
войне.
Every
truth
carries
blame
Каждая
истина
несет
в
себе
вину,
And
every
light
reveals
some
shame
И
каждый
свет
открывает
какой-то
стыд.
Progress
rides
with
thieves
and
whores
Прогресс
едет
с
ворами
и
блудницами,
The
stowaways
of
civil
war
Безбилетниками
гражданской
войны.
The
stowaways
of
civil
war
Безбилетниками
гражданской
войны.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOE HENRY
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.