Текст и перевод песни Joan Baez - Donna Donna ( Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Donna Donna ( Live)
Донна Донна (концертная запись)
On
a
wagon
bound
for
market
В
повозке,
что
на
рынок
везет,
There's
a
calf
with
a
mournful
eye
Теленок
грустными
глазами
глядит.
High
above
him
there's
a
swallow
Высоко
над
ним
ласточка
вьется,
Winging
swiftly
through
the
sky
Быстрокрыло
в
небе
парит.
How
the
winds
are
laughing
Как
смеются
ветра,
They
laugh
with
all
their
might
Смеются
изо
всех
сил,
Laugh
and
laugh
the
whole
day
through
Смеются
весь
день
напролет,
And
half
the
summer's
night
И
пол-летней
ночи
до
рассвета.
Donna,
Donna,
Donna,
Donna
Донна,
Донна,
Донна,
Донна,
Donna,
Donna,
Donna,
Don
Донна,
Донна,
Донна,
Дон.
Donna,
Donna,
Donna,
Donna
Донна,
Донна,
Донна,
Донна,
Donna,
Donna,
Donna,
Don
Донна,
Донна,
Донна,
Дон.
"Stop
complaining",
said
the
farmer
"Перестань
жаловаться",
- сказал
фермер,
Who
told
you
a
calf
to
be?
"Кто
велел
тебе
теленком
родиться?"
Why
don't
you
have
wings
to
fly
with
Почему
у
тебя
нет
крыльев,
чтобы
летать,
Like
the
swallow
so
proud
and
free?
Как
ласточка,
гордая
и
свободная?
How
the
winds
are
laughing
Как
смеются
ветра,
They
laugh
with
all
their
might
Смеются
изо
всех
сил,
Laugh
and
laugh
the
whole
day
through
Смеются
весь
день
напролет,
And
half
the
summer's
night
И
пол-летней
ночи
до
рассвета.
Donna,
Donna,
Donna,
Donna
Донна,
Донна,
Донна,
Донна,
Donna,
Donna,
Donna,
Don
Донна,
Донна,
Донна,
Дон.
Donna,
Donna,
Donna,
Donna
Донна,
Донна,
Донна,
Донна,
Donna,
Donna,
Donna,
Don
Донна,
Донна,
Донна,
Дон.
Calves
are
easily
bound
and
slaughtered
Телят
легко
связать
и
зарезать,
Never
knowing
the
reason
why
Не
зная,
зачем
и
почему.
But
whoever
treasures
freedom
Но
тот,
кто
ценит
свободу,
Like
the
swallow
has
learned
to
fly
Как
ласточка,
научился
летать.
How
the
winds
are
laughing
Как
смеются
ветра,
They
laugh
with
all
their
might
Смеются
изо
всех
сил,
Laugh
and
laugh
the
whole
day
through
Смеются
весь
день
напролет,
And
half
the
summer's
night
И
пол-летней
ночи
до
рассвета.
Donna,
Donna,
Donna,
Donna
Донна,
Донна,
Донна,
Донна,
Donna,
Donna,
Donna,
Don
Донна,
Донна,
Донна,
Дон.
Donna,
Donna,
Donna,
Donna
Донна,
Донна,
Донна,
Донна,
Donna,
Donna,
Donna,
Don
Донна,
Донна,
Донна,
Дон.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Arthur Keuess, Teddie Schwarz, Sholom Secunda, Sheldon Secunda, Aaron Zeitlin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.