Joan Baez - Henry Martin - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Baez - Henry Martin




Henry Martin
Генри Мартин
There were three brothers in merry Scotland
В веселой Шотландии жили три брата,
In merry Scotland there were three
В веселой Шотландии их было три.
And they did cast lots which of them should go
И бросили они жребий, кому из них идти,
Should go, should go
Идти, идти,
And turn robber all on the salt sea
И стать разбойником в соленом море.
The lot, it fell first upon Henry Martin
Жребий пал первым на Генри Мартина,
The youngest of all the three
Младшего из всех троих,
That he should turn robber all on the salt sea
Что ему стать разбойником в соленом море,
Salt sea, the salt sea
Соленом море, в соленом море,
For to maintain his two brothers and he
Чтобы содержать двух братьев и себя.
They had not been sailing but a long winter's night
Не плавали они всего лишь долгую зимнюю ночь
And part of a short winter's day
И часть короткого зимнего дня,
When he espied a stout lofty ship
Как он увидел крепкий, высокий корабль,
Lofty ship, lofty ship
Высокий корабль, высокий корабль,
Come abibin' down on him straight way
Идущий прямо на него.
"Hullo! Hullo!", cried Henry Martin
"Эй! Эй!" - крикнул Генри Мартин,
"What makes you sail so nigh?"
"Что заставляет тебя плыть так близко?"
"I'm a rich merchant ship bound for fair London town
богатый торговый корабль, направляющийся в прекрасный Лондон,
London town, London town
Лондон, Лондон,
Would you please for to let me pass by?"
Не могли бы вы позволить мне пройти мимо?"
"Oh, no! Oh, no!", cried Henry Martin
"О, нет! О, нет!" - крикнул Генри Мартин,
"This thing, it never could be
"Этого никогда не будет,
For I have turned robber all on the salt sea
Ибо я стал разбойником в соленом море,
Salt sea, the salt sea
Соленом море, в соленом море,
For to maintain my two brothers and me"
Чтобы содержать моих двух братьев и себя".
"Come, lower your topsail and brail up your mizzen
"Спустите свой грот и уберите бизань,
Bring your ship under my lee
Подведите свой корабль под мой борт,
Or I will give to you a full canon ball
Или я дам вам полный залп из пушек,
Canon ball, canon ball
Из пушек, из пушек,
And all your dear bodies drown in the salt sea"
И все ваши дорогие тела утонут в соленом море".
"Oh, no! We won't lower our lofty topsail
"О, нет! Мы не спустим наш высокий грот,
Nor bring our ship under your lee
И не подведем наш корабль под твой борт,
And you shan't take from us our rich merchant goods
И ты не возьмешь у нас наши богатые товары,
Merchant goods, merchant goods
Товары, товары,
Nor point our bold guns to the sea"
И не направишь наши смелые пушки в море".
Then broadside and broadside and at it they went
Затем борт о борт и в бой они вступили,
For fully two hours or three
На целых два или три часа,
Till Henry Martin gave to them the deathshot
Пока Генри Мартин не дал им смертельный выстрел,
The deathshot, the deathshot
Смертельный выстрел, смертельный выстрел,
And straight to the bottom went she
И прямо на дно она пошла.
Bad news, bad news to old England came
Плохие новости, плохие новости пришли в старую Англию,
Bad news to fair London town
Плохие новости в прекрасный Лондон,
There's been a rich vessel and she's cast away
Богатое судно потерпело крушение,
Cast away, cast away
Потерпело крушение, потерпело крушение,
And all of her merry men drowned
И все ее веселые моряки утонули.





Авторы: traditional


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.