Joan Baez - Matty Groves - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Baez - Matty Groves




Matty Groves
Мэтти Гровс
Hi-ho, hi-ho holiday, the best day of the year
Эй-хо, эй-хо, праздник, лучший день в году,
Little Matty Groves to church did go, some holy words to hear
Маленький Мэтти Гровс в церковь пошел, святые слова послушать,
Some holy words to hear
Святые слова послушать.
He spied three ladies dressed in black as they came into view
Увидел он трех дам, одетых в черное, как только они появились,
Lord Arlin's wife was gaily clad, a flower among the few
Жена лорда Арлина была нарядно одета, цветок среди немногих,
A flower among the few
Цветок среди немногих.
She tirpped up to Matty Groves, her eyes so low cast down
Она подошла к Мэтти Гровсу, опустив глаза долу,
Sayin', "Pray, oh, pray, come with me stay, as you pass through the town"
Говоря: "Прошу, о, прошу, останься со мной, когда будешь проходить через город",
"As you pass through the town"
"Когда будешь проходить через город".
"I cannot go, I dare not go, I fear 'twould cost my life
не могу идти, я не смею идти, боюсь, это будет стоить мне жизни,
For I see by the little ring you wear, you are Lord Arlin's wife"
Ибо я вижу по маленькому колечку, которое ты носишь, что ты жена лорда Арлина",
"You're the great Lord Arlin's wife"
"Ты жена великого лорда Арлина".
"This may be false, this may be true, I can't deny it all
"Это может быть ложью, это может быть правдой, я не могу все отрицать,
But Arlin's gone to consecrate King Henry at Whitehall"
Но Арлин отправился посвящать короля Генриха в Уайтхолле",
"King Henry at Whitehall"
"Короля Генриха в Уайтхолле".
"Oh, pray, oh, pray, come with me stay, I'll hide thee out of sight
"О, прошу, о, прошу, останься со мной, я спрячу тебя с глаз долой,
I'll serve you there beyond compare and sleep with you the night"
Я буду служить тебе там без сравнения и спать с тобой ночью",
"And sleep with you the night"
спать с тобой ночью".
Her little page did listened well to all that they did say
Ее маленький паж хорошо слушал все, что они говорили,
And ere the sun could rise again, he quickly sped away
И прежде чем солнце могло снова взойти, он быстро умчался прочь,
He quickly sped away
Он быстро умчался прочь.
And he did run the King's highway, he swam across the tide
И он бежал по королевской дороге, он переплыл через реку,
He ne'er did stop until he came to the great Lord Arlin's side
Он не останавливался, пока не добрался до великого лорда Арлина,
To the great Lord Arlin's side
До великого лорда Арлина.
"What news, what news, my bully boy, what news brings you to me?
"Какие новости, какие новости, мой храбрый мальчик, какие новости ты мне принес?
My castle burned, my tenants robbed, my lady with baby?"
Мой замок сгорел, мои арендаторы ограблены, моя леди с ребенком?"
"My lady with baby?"
"Моя леди с ребенком?"
"No harm has come your house and land", the little page did say
"Никакого вреда не причинено вашему дому и земле", - сказал маленький паж,
"But Matty Groves is bedded up with your fair lady gay"
"Но Мэтти Гровс лежит в постели с вашей прекрасной веселой леди",
"With your fair lady gay"
вашей прекрасной веселой леди".
Lord Arlin called his merry men, he bade them with him go
Лорд Арлин позвал своих веселых людей, он велел им идти с ним,
He bade them nere a word to speak and nere a horn to blow
Он велел им ни слова не говорить и ни в один рог не трубить,
And nere a horn to blow
И ни в один рог не трубить.
But among Lord Arlin's merry men was one who wished no ill
Но среди веселых людей лорда Арлина был один, кто не желал зла,
And the bravest lad in all the crew blew his horn so loud and shrill
И самый храбрый парень во всей команде затрубил в свой рог так громко и пронзительно,
Blew his horn so loud and shrill
Затрубил в свой рог так громко и пронзительно.
"What's this, what's this?", cried Matty Groves
"Что это, что это?", - воскликнул Мэтти Гровс,
"What's this that I do hear?
"Что это я слышу?
It must be Lord Arlin's merry men, the ones that I do fear"
Должно быть, это веселые люди лорда Арлина, те, которых я боюсь",
"The ones that I do fear"
"Те, которых я боюсь".
"Lie down, lie down, little Matty Groves, and keep my back from cold
"Ложись, ложись, маленький Мэтти Гровс, и защити мою спину от холода,
It's only Lord Arlin's merry men a-calling the sheep to fold"
Это всего лишь веселые люди лорда Арлина зовут овец в загон",
"A-calling the sheep to fold"
"Зовут овец в загон".
Little Matty Groves, he did lie down, he took a nap of sleep
Маленький Мэтти Гровс лег, он вздремнул,
And when he woke, Lord Arlin was a-standin' at his feet
И когда он проснулся, лорд Арлин стоял у его ног,
A-standin' at his feet
Стоял у его ног.
"How now, how now, my bully boy, oh, how do you like my sheets?
"Ну как, ну как, мой храбрый мальчик, как тебе мои простыни?
And how do you like my fair, young bride, who lies in your arms asleep?"
И как тебе моя прекрасная молодая невеста, которая спит в твоих объятиях?"
"Who lies in your arms asleep?"
"Которая спит в твоих объятиях?"
"Ah, it's very well I like your bed and it's fine I like your sheets
"Ах, мне очень нравится твоя постель, и мне очень нравятся твои простыни,
But it's best I like your fair, young bride, who lies in my arms asleep"
Но больше всего мне нравится твоя прекрасная молодая невеста, которая спит в моих объятиях",
"Who lies in my arms asleep"
"Которая спит в моих объятиях".
"Rise up, rise up, little Matty Groves, as fast as ere you can
"Вставай, вставай, маленький Мэтти Гровс, так быстро, как только можешь,
In England it shall nere be said, I slew a sleepin' man"
В Англии никогда не скажут, что я убил спящего человека",
"I slew a sleepin' man"
убил спящего человека".
And the firstest stroke little Matty struck, he hurt Lord Arlin sore
И первый удар, который нанес маленький Мэтти, сильно ранил лорда Арлина,
But the nextest stroke Lord Arlin struck, little Matty struck no more
Но следующий удар, который нанес лорд Арлин, маленький Мэтти больше не наносил ударов,
Little Matty struck no more
Маленький Мэтти больше не наносил ударов.
"Rise up, rise up, my gay, young bride, draw on your pretty clothes
"Вставай, вставай, моя веселая молодая невеста, надевай свою красивую одежду,
Now, tell me, do you like me best or like your Matty Groves"
Теперь скажи мне, ты любишь меня больше или своего Мэтти Гровса?"
"Or the dying Matty Groves"
"Или умирающего Мэтти Гровса?"
She picked up Matty's dyin' head, she kissed from cheek to chin
Она подняла умирающую голову Мэтти, она поцеловала его от щеки до подбородка,
Said, "It's Matty Groves I'd rather have, than Arlin and all his kin"
Сказала: бы предпочла Мэтти Гровса, чем Арлина и всю его родню",
"Than Arlin and all his kin"
"Чем Арлина и всю его родню".
"Oh, woe is me and woe is thee, why stayed you not your hand?
"О, горе мне и горе тебе, почему ты не остановил свою руку?
For you have killed the fairest lad in all of England"
Ибо ты убил самого прекрасного парня во всей Англии",
"In all of England"
"Во всей Англии".





Авторы: STEWART YONCE, DOLLY GREER, A. DOC. WATSON


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.