Текст и перевод песни Joan Baez - Pretty Boy Floyd (Live)
Well
gather
round
children,
a
story
i
will
tell
Ну,
соберитесь
вокруг
детей,
я
расскажу
вам
историю.
About
pretty
boy
floyd
the
outlaw,
oklahoma
knew
him
well
О
красавчике
Флойде-преступнике,
Оклахома
хорошо
его
знала.
Was
in
the
town
of
shawnee
on
a
saturday
afternoon
Был
в
городе
Шони
субботним
днем.
His
wife
beside
him
in
a
wagon
as
into
town
they
rode
Его
жена
ехала
рядом
с
ним
в
повозке,
когда
они
въезжали
в
город.
And
along
come
a
deputy
sheriff
in
a
manner
rather
rude
И
тут
появился
помощник
шерифа
в
довольно
грубой
манере.
Using
vulgar
words
of
language
and
his
wife
she
overheard
Используя
вульгарные
слова
и
его
жену
она
подслушала
And
pretty
boy
floyd
grabbed
a
long
chain,
and
the
deputy
grabbed
a
gun
И
Красавчик
Флойд
схватил
длинную
цепь,
а
помощник
шерифа
схватил
пистолет.
And
in
the
fight
that
followed,
he
laid
that
deputy
down
И
в
последовавшей
схватке
он
уложил
своего
помощника.
Then
he
ran
through
the
trees
and
bushes
and
lived
a
life
of
shame
Потом
он
побежал
сквозь
деревья
и
кусты
и
прожил
жизнь,
полную
стыда.
Every
crime
in
oklahoma
was
added
to
his
name
Каждое
преступление
в
Оклахоме
было
связано
с
его
именем.
He
ran
through
trees
and
bushes
on
the
canadian
river
shore
Он
бежал
сквозь
деревья
и
кусты
на
берегу
канадской
реки.
And
many
a
starving
farmer
opened
up
his
door
И
многие
голодающие
фермеры
открывали
свои
двери.
It
was
in
oklahoma
city,
it
was
on
a
christmas
day
Это
было
в
Оклахома-Сити,
на
Рождество.
A
whole
carload
of
groceries
and
a
letter
that
did
say
Целый
вагон
продуктов
и
письмо,
в
котором
говорилось:
Well
you
say
that
i'm
an
outlaw,
you
say
that
i'm
a
thief
Ну,
ты
говоришь,
что
я
преступник,
ты
говоришь,
что
я
вор.
Well,
here's
a
christmas
dinner
for
the
families
on
relief
Что
ж,
вот
вам
рождественский
ужин
для
семей,
находящихся
в
отпуске.
As
through
this
life
you
travel,
you
meet
some
funny
men
Путешествуя
по
жизни,
ты
встречаешь
забавных
людей.
Some
rob
you
with
a
six-gun,
some
with
a
fountain
pen
Кто-то
грабит
тебя
шестизарядным
пистолетом,
кто-то
авторучкой.
As
through
this
life
you
ramble,
as
through
this
life
you
roam
Как
в
этой
жизни
ты
блуждаешь,
как
в
этой
жизни
ты
блуждаешь.
You'll
never
see
an
outlaw
take
a
family
from
their
home
Ты
никогда
не
увидишь,
чтобы
преступник
забрал
семью
из
дома.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Woody Guthrie
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.