Текст и перевод песни Joan Baez - Ring Them Bells
Ring
them
bells
ye
heathen
from
the
city
that
dreams
Звоните
в
колокола,
язычники
из
города
снов.
Ring
them
bells
from
the
sanctuaries
cross
the
valleys
and
streams
Звоните
в
колокола
из
святилищ,
пересекайте
долины
и
ручьи.
For
they′re
deep
and
they're
wide
Ибо
они
глубоки
и
широки.
And
the
world
on
its
side
И
мир
на
его
стороне.
And
time
is
running
backwards
И
время
бежит
вспять.
And
so
is
the
bride.
И
невеста
тоже.
Ring
them
bells
Saint
Peter
where
the
four
winds
blow
Звони
в
колокола
Святой
Петр
там
где
дуют
четыре
ветра
Ring
them
bells
with
an
ironhand
Звони
им
в
колокола
железной
рукой
So
the
people
will
know
Так
люди
узнают.
Oh
it′s
rush
hour
now
О
сейчас
час
пик
On
the
wheel
and
the
plow
На
колесе
и
плуге
And
the
sun
is
going
down
upon
the
sacred
cow.
И
солнце
садится
над
священной
коровой.
Ring
them
bells
Sweet
Martha
for
the
poor
man's
son
Звони
в
колокола
милая
марта
сыну
бедняка
Ring
them
bells
so
the
world
will
know
that
God
is
one
Звоните
в
колокола,
чтобы
мир
узнал,
что
Бог
един.
Oh
the
shepherd
is
asleep
О
пастух
спит
Where
the
willows
weep
Где
ивы
плачут.
And
the
mountains
are
filled
with
lost
sheep
И
горы
полны
заблудших
овец.
Ring
them
bells
for
the
blind
and
the
deaf
Звоните
в
колокола
для
слепых
и
глухих.
Ring
them
bells
for
all
of
us
who
are
left
Звоните
в
колокола
для
всех
нас,
кто
остался.
Ring
them
bells
for
the
chosen
few
Звоните
в
колокола
для
избранных
Who
will
judge
the
many
when
the
game
is
through
Кто
будет
судить
многих,
когда
игра
закончится?
Ring
them
bells
for
the
time
that
flies
Звоните
в
колокола
на
время,
которое
летит.
For
the
child
that
cries
Для
ребенка,
который
плачет.
When
innocence
dies.
Когда
невинность
умирает.
Ring
them
bells
Saint
Catherine
from
the
top
of
the
room
Звоните
в
колокола
Святая
Катерина
с
верхнего
этажа
Ring
them
from
the
fortress
for
the
lilies
that
bloom
Позвони
им
из
крепости
ради
цветущих
лилий.
Oh
the
lines
are
long
and
the
fighting
is
strong
О,
ряды
длинны,
и
борьба
сильна.
And
they're
breaking
down
the
distance
between
right
and
wrong
И
они
сокращают
расстояние
между
добром
и
злом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: F. Ebb, J. Kander
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.