Текст и перевод песни Joan Baez - The Walls of Redwing
Well
I′m
sailin
away
my
own
true
love.
Что
ж,
я
уплываю
прочь
от
своей
истинной
любви.
I'm
sailin′
away
in
the
mornin'
Я
уплываю
отсюда
утром.
Is
there
something
I
can
send
you
from
across
the
sea,
Могу
ли
я
послать
тебе
что-нибудь
из-за
моря?
From
the
place
where
I'll
be
landin′?
С
того
места,
где
я
приземлюсь?
No,
there′s
nothing
you
can
bring
me
my
own
true
love.
Нет,
ты
ничего
не
можешь
дать
мне,
моя
истинная
любовь.
There's
nothing
I
wish
to
be
ownin′.
Нет
ничего,
чем
бы
я
хотел
владеть.
Just
carry
yourself
back
to
me
unspoiled
Просто
вернись
ко
мне
нетронутой.
From
across
that
lonesome
ocean.
Из-за
одинокого
океана.
Well
I
just
though
you
might
want
something
fine
Ну,
я
просто
подумал,
что
тебе
может
понадобиться
что-то
хорошее.
Made
of
silver
or
of
golden
Из
серебра
или
золота
Either
from
the
mountains
of
Madrid
Либо
с
Мадридских
гор.
Or
the
coast
of
Barcelona.
Или
побережье
Барселоны.
If
I
had
the
stars
from
the
darkest
night
Если
бы
у
меня
были
звезды
из
самой
темной
ночи
...
And
the
diamonds
from
the
deepest
ocean,
И
алмазы
из
глубочайшего
океана,
I'd
foresake
them
all
for
your
sweet
kiss,
Я
бы
отдал
их
все
ради
твоего
сладкого
поцелуя,
For
that′s
all
I'm
wishin′
to
be
ownin'
Потому
что
это
все,
чем
я
хочу
владеть.
That
I
might
be
gone
a
long
old
time,
Что
я
мог
бы
уйти
очень
давно,
And
it's
only
that
I′m
askin′.
И
это
только
потому,
что
я
спрашиваю.
Is
there
something
I
can
give
you
to
remember
me
by,
Могу
ли
я
дать
тебе
что-нибудь
на
память,
To
make
your
time
more
easy
passin'?
Чтобы
тебе
было
легче
проводить
время?
Oh
how
can,
how
can
you
ask
me
again?
О,
как
ты
можешь,
как
ты
можешь
спрашивать
меня
снова?
It
only
brings
me
sorrow.
Это
только
печалит
меня.
For
the
same
thing
that
I
want
from
you
today
За
то
же,
что
я
хочу
от
тебя
сегодня.
I
would
want
again
tomorrow.
Я
бы
хотел
снова
завтра.
Well
I
got
a
letter
on
a
lonesome
day.
Так
вот,
я
получил
письмо
в
одинокий
день.
It
was
from
her
ship
a′sailin'.
Это
было
с
ее
корабля
"а".
Sayin′
"I
don't
know
when
I′ll
be
comin'
back
again.
Говорю:
"я
не
знаю,
когда
вернусь
снова.
It
depends
on
how
I'm
feelin′."
Все
зависит
от
того,
как
я
себя
чувствую.
Well
if
you
my
love
must
think
that
a′way
Что
ж,
если
ты,
любовь
моя,
должна
так
думать
...
I'm
sure
your
mind
is
a′roamin'.
Я
уверен,
что
твой
разум
бродит.
I′m
sure
your
heart
is
not
with
me
Я
уверен,
что
твое
сердце
не
со
мной.
But
with
the
country
where
you're
goin′.
Но
с
той
страной,
куда
ты
направляешься.
So
take
heed,
take
heed
of
the
Western
wind.
Так
что
берегись,
Берегись
западного
ветра.
Take
heed
of
the
stormy
weather.
Берегись
штормовой
погоды.
And
yes,
there's
something
you
can
send
back
to
me;
И
да,
есть
кое-что,
что
ты
можешь
отправить
мне.
SPANISH
BOOTS
OF
SPANISH
LEATHER.
ИСПАНСКИЕ
САПОГИ
ИЗ
ИСПАНСКОЙ
КОЖИ.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Dylan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.