Текст и перевод песни Joan Baez - À tous les enfants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À tous les enfants
To All the Children
A
tous
les
enfants
qui
sont
partis
le
sac
à
dos
To
all
the
children
who
have
left
with
their
backpacks
Par
un
brumeux
matin
d'avril
On
a
misty
April
morning
Je
voudrais
faire
un
monument
I
would
like
to
make
a
monument
A
tous
les
enfants
qui
ont
pleuré
le
sac
au
dos
To
all
the
children
who
have
cried
with
their
backpacks
Les
yeux
baissés
sur
leurs
chagrins
Their
eyes
lowered
in
sorrow
Je
voudrais
faire
un
document
I
would
like
to
make
a
document
Pas
de
pierre,
pas
de
béton,
ni
Not
of
stone,
concrete,
or
De
bronze
qui
devient
vert
sous
la
morsure
Bronze
that
turns
green
under
the
sharp
bite
Un
monument
de
leur
souffrance
A
monument
of
their
suffering
Un
monument
de
leur
terreur
A
monument
of
their
terror
Aussi
de
leur
étonnement
Also
of
their
astonishment
Voilà
le
monde
parfumé,
plein
de
Here
is
the
world,
fragrant
and
full
of
Rires,
plein
d'oiseaux
bleus,
soudain
Laughter,
full
of
bluebirds,
suddenly
Griffé
d'un
coup
de
feu
Scratched
by
a
gunshot
Un
monde
neuf
où
A
new
world
where
Sur
un
corps
qui
va
tomber
grandit
une
tache
On
a
body
that
will
fall,
a
stain
grows
Mais
à
tous
ceux
qui
sont
restés
les
pieds
But
to
all
those
who
remained
with
their
feet
Au
chaud,
sous
leur
bureau
en
calculant
Warm,
under
their
desks,
calculating
Le
rendement
de
la
guerre
qu'ils
ont
voulue
The
profit
from
the
war
they
wanted
A
tous
les
gras,
tous
les
cocus
qui
To
all
the
fat,
all
the
cuckolds
who
Ventripotent
dans
la
vie
et
Gluttonize
in
life
and
Comptent
et
comptent
leurs
écus
Count
and
count
their
money
A
tous
ceux-là
je
dresserai
le
monument
To
all
of
them,
I
will
erect
the
monument
Qui
leur
convient
avec
la
schlague
avec
That
suits
them,
with
the
whip,
with
Le
fouet,
avec
mes
pieds,
avec
mes
poings
The
lash,
with
my
feet,
with
my
fists
Avec
des
mots
qui
colleront
sur
leurs
With
words
that
will
stick
on
their
Faux-plis,
sur
leurs
bajoues,
des
marques
Folds,
on
their
jowls,
marks
De
honte
et
de
boue.
Of
shame
and
mud.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boris Vian, Claude Tognazzone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.