Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Fília i la Fòbia
Die Philia und die Phobie
De
vegades
no
m'agrada
l'ésser
humà
Manchmal
mag
ich
den
Menschen
nicht
No
em
sembla
un
animal
sa
Er
scheint
mir
kein
gesundes
Tier
zu
sein
Una
espècie
sense
miraments
Eine
Art
ohne
Skrupel
De
vegades
no
m'agrada
gens
Manchmal
mag
ich
ihn
überhaupt
nicht
No
m'agrada
gens
la
gent
Ich
mag
die
Leute
überhaupt
nicht
Però
de
cop
sento
la
teva
veu
Aber
plötzlich
höre
ich
deine
Stimme
Com
un
so
màgic
que
entra
dins
meu
Wie
ein
magischer
Klang,
der
in
mich
eindringt
La
teva
presència
em
torba
la
ment
Deine
Gegenwart
verwirrt
meinen
Geist
I
ja
torno
a
pensar
com
m'agrada
la
gent
Und
schon
denke
ich
wieder,
wie
sehr
ich
die
Leute
mag
De
vegades
no
puc
amb
la
totalitat
Manchmal
kann
ich
die
Gesamtheit
nicht
ertragen
Dels
actes
de
la
humanitat
Der
Taten
der
Menschheit
Som
la
vergonya
del
regne
animal
Wir
sind
die
Schande
des
Tierreichs
De
vegades
no
ho
puc
suportar
Manchmal
kann
ich
es
nicht
ertragen
I
tot
em
fa
mal
Und
alles
tut
mir
weh
Però
de
cop
sento
un
disc
d'en
Neil
Young
Aber
plötzlich
höre
ich
eine
Platte
von
Neil
Young
I
tots
els
mals
rotllos
se'n
van
Und
all
die
schlechten
Gefühle
verschwinden
Desconnecto
el
televisor
Ich
schalte
den
Fernseher
aus
I
el
fàstig
se'n
va
Und
der
Ekel
vergeht
Em
sento
millor
Ich
fühle
mich
besser
L'esperança
és
l'últim
que
es
perd
Die
Hoffnung
stirbt
zuletzt
O
s'amaga
com
un
iceberg
Oder
versteckt
sich
wie
ein
Eisberg
Potser
tot
comença
a
tenir
sentit
Vielleicht
beginnt
alles
einen
Sinn
zu
ergeben
Si
em
segueixes
tocant
Wenn
du
mich
weiter
berührst
Amb
la
punta
dels
teus
dits
Mit
deinen
Fingerspitzen
De
l'amor
i
de
l'odi
sabem
Von
der
Liebe
und
dem
Hass
wissen
wir
Que
seran
presents
eternament
Dass
sie
ewig
präsent
sein
werden
és
inútil
intentar-ho
evitar
Es
ist
sinnlos
zu
versuchen,
es
zu
vermeiden
El
problema
de
ser
humà
o
massa
humà
Das
Problem,
menschlich
oder
zu
menschlich
zu
sein
Nens
i
nenes
sisplau
feu-me
cas
Jungs
und
Mädels,
bitte
hört
mir
zu
De
la
fília
a
la
fòbia
hi
ha
un
pas
Von
der
Philia
zur
Phobie
ist
es
nur
ein
Schritt
Potser
tot
comença
a
tenir
sentit
Vielleicht
beginnt
alles
einen
Sinn
zu
ergeben
Tu
i
jo
amagats
a
dintre
del
teu
llit
Du
und
ich,
versteckt
in
deinem
Bett
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Colomo Azcarate
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.