Joan Dausà i Els Tipus d'Interès - 1979 - перевод текста песни на немецкий

1979 - Joan Dausà i Els Tipus d'Interèsперевод на немецкий




1979
1979
Amb por va deixar aquest món,
Mit Angst verließ sie diese Welt,
Complint un acord pactat amb la mort:
entsprechend einer Vereinbarung mit dem Tod:
Viuria per tenir el nadó, omplir-lo a petons
Sie würde leben, um das Baby zu bekommen, es mit Küssen zu bedecken
I abraçar-lo suau i fort.
und es sanft und fest zu umarmen.
Per ell va cosir un llençol
Für ihn nähte sie ein Laken,
Que parla de contes de petits herois.
das von Geschichten kleiner Helden erzählt.
D'acord. Un pacte amb la mort,
Einverstanden. Ein Pakt mit dem Tod,
Arriba el moment de marxar amb el vent.
die Zeit ist gekommen, mit dem Wind zu gehen.
Que el sol em cuidi el petit
Dass die Sonne sich um den Kleinen kümmert
I la lluna aprengui aquella cançó de bressol
und der Mond jenes Wiegenlied lernt,
Que cantaria jo per ell cada nit
das ich ihm jede Nacht vorsingen würde,
Però que està escrit.
aber ich weiß, dass es geschrieben steht.
D'acord.
Einverstanden.
Jo sóc el petit heroi que ha cuidat el sol
Ich bin der kleine Held, den die Sonne behütet hat
I dorm a la nit amb cançons de bressol.
und der nachts mit Wiegenliedern schläft.
I tinc un pacte amb el vent que em parla de tu
Und ich habe einen Pakt mit dem Wind, der mir von dir erzählt
I em diu que estàs bé.
und mir sagt, dass es dir gut geht.
I que sents la cançó des d'aquell racó
Und ich weiß, dass du das Lied von jenem Ort aus hörst,
On s'abracen la vida i la mort.
wo sich Leben und Tod umarmen.





Авторы: William Corgan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.