Текст и перевод песни Joan Dausà i Els Tipus d'Interès - 1979
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amb
por
va
deixar
aquest
món,
Со
страхом
ты
покинула
этот
мир,
Complint
un
acord
pactat
amb
la
mort:
Выполнив
договор,
заключенный
со
смертью:
Viuria
per
tenir
el
nadó,
omplir-lo
a
petons
Ты
будешь
жить,
чтобы
родить
ребёнка,
осыпать
его
поцелуями
I
abraçar-lo
suau
i
fort.
И
обнимать
его
нежно
и
крепко.
Per
ell
va
cosir
un
llençol
Для
него
ты
сшила
простыню,
Que
parla
de
contes
de
petits
herois.
На
которой
рассказы
о
маленьких
героях.
D'acord.
Un
pacte
amb
la
mort,
Договорились.
Договор
со
смертью,
Arriba
el
moment
de
marxar
amb
el
vent.
Настало
время
уйти
с
ветром.
Que
el
sol
em
cuidi
el
petit
Пусть
солнце
присмотрит
за
моим
малышом,
I
la
lluna
aprengui
aquella
cançó
de
bressol
А
луна
выучит
ту
колыбельную,
Que
cantaria
jo
per
ell
cada
nit
Которую
я
пела
бы
ему
каждую
ночь.
Però
sé
que
està
escrit.
Но
я
знаю,
что
это
предначертано.
Jo
sóc
el
petit
heroi
que
ha
cuidat
el
sol
Я
тот
самый
маленький
герой,
о
котором
заботится
солнце,
I
dorm
a
la
nit
amb
cançons
de
bressol.
И
сплю
я
по
ночам
под
колыбельные.
I
tinc
un
pacte
amb
el
vent
que
em
parla
de
tu
И
у
меня
есть
договор
с
ветром,
который
рассказывает
мне
о
тебе
I
em
diu
que
estàs
bé.
И
говорит,
что
у
тебя
всё
хорошо.
I
sé
que
sents
la
cançó
des
d'aquell
racó
И
я
знаю,
что
ты
слышишь
песню
из
того
уголка,
On
s'abracen
la
vida
i
la
mort.
Где
обнимаются
жизнь
и
смерть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: William Corgan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.