Текст и перевод песни Joan Isaac - Tot És Fràgil
Tot És Fràgil
All Is Fragile
Com
el
vol
indecís
d'un
sospir
Like
the
indecisive
flight
of
a
sigh
Que
arriba
amb
esma
al
pit,
les
tardes
tèbies
That
arrives
with
a
gasp
to
the
chest,
on
lukewarm
afternoons
Com
la
llum
dels
capvespres
d'abril
Like
the
light
of
April
sunsets
Que
claregen
les
nits
de
primavera
That
brighten
the
nights
of
spring
Tot
és
fràgil,
massa
fràgil,
fràgil
All
is
fragile,
too
fragile,
fragile
Com
l'estranya
saviesa
dels
vells
Like
the
strange
wisdom
of
the
elderly
O
el
dibuix
d'un
ocell
sobre
les
roques
Or
the
sketch
of
a
bird
on
rocks
Com
la
flor
que
s'ha
obert
d'improvís
Like
the
flower
that
has
bloomed
suddenly
La
riquesa,
l'oblit,
la
bellesa
Wealth,
oblivion,
beauty
Tot
és
fràgil,
massa
fràgil,
fràgil
All
is
fragile,
too
fragile,
fragile
Com
el
temps
que
s'amaga
als
miralls
Like
time
that
hides
in
mirrors
O
el
misteri
profund
d'un
incendi
d'estrelles
Or
the
profound
mystery
of
a
wildfire
of
stars
Com
la
vida
que
tinc
a
les
mans
Like
the
life
that
I
hold
in
my
hands
Com
un
germà
que
he
abraçat
en
l'absència
Like
the
brother
I
have
embraced
in
absence
Tot
és
fràgil,
massa
fràgil,
fràgil
All
is
fragile,
too
fragile,
fragile
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.