Текст и перевод песни Joan Isaac - Viure
Podria
viure
ignorant
la
història
meva
que
no
vull
I
could
live,
ignoring
the
history
of
mine
that
I
don't
want
Podria
viure
ignorant
I
could
live,
unaware
El
temps
inútil
que
hem
perdut
Of
the
useless
time
we've
wasted
La
meva
mort
entre
xiprers,
tot
fent-me
terra
lentament
My
death
among
cypress
trees,
slowly
turning
to
dust
Podria
viure
sense
saber
dels
arbres
aquell
cant
secret
I
could
live
without
knowing
of
the
trees
that
secret
song
Que
escolto
quan
la
llum
s'adorm,
i
l'aigua
clara
d'en
Rimbaud
Which
I
hear
when
the
light
falls
asleep,
and
the
clear
water
of
en
Rimbaud
Els
suaus
nocturns
de
Chopin,
en
Bach,
en
Mozart
o
en
Ravel
The
soft
nocturnes
of
Chopin,
in
Bach,
in
Mozart
or
in
Ravel
Podria
viure
ignorant
els
anys
que
em
van
assecant
la
pell
I
could
live,
unaware
of
the
years
that
are
drying
my
skin
I
dos
llaguts
creuant-se
a
la
mar
And
two
boats
crossing
in
the
sea
La
tomba
freda
d'un
company
The
cold
tomb
of
a
friend
Les
dues
roses
que
hi
ha
posat,
colgant
el
plom
que
l'ha
enterrat
The
two
roses
that
are
placed
there,
hanging
the
lead
that
has
buried
him
Podria
viure
sense
lluitar
per
allò
que
crec
que
ens
correspon
I
could
live
without
fighting
for
what
I
believe
is
ours
Un
aire
nou
per
respirar
A
fresh
air
to
breathe
Però
encara
sento
que
cada
matí,
un
sol
neix
entre
els
meus
dits
But
I
still
feel
that
every
morning,
a
sun
rises
between
my
fingers
Una
claror
que
em
fa
aixecar
viure!
viure!
A
light
that
makes
me
rise
and
live!
live!
Podria
créixer
fent-me
estrany
a
aquell
poeta
decadent
I
could
grow
up
being
strange
to
that
decadent
poet
Esclau
d'un
art
que
em
fa
fiblar,
o
la
humanitat
dels
meus
carrers
Slave
of
an
art
that
makes
me
falter,
or
the
humanity
of
my
streets
La
llengua
que
m'estimo
tant,
l'aroma
d'un
amor
llunyà
The
language
that
I
love
so
much,
the
aroma
of
a
distant
love
Podria
escriure
sense
dolor
fugint
de
l'odi
que
retinc
I
could
write
without
pain,
fleeing
from
the
hatred
that
I
contain
Podria
escriure
sens
dolor
silencis
llargs
dins
les
cançons
I
could
write
without
pain,
silent
pauses
in
the
songs
Històries
tendres,
versos
blancs,
morals,
triomfants,
inconsistents
Tender
stories,
blank
verses,
morals,
triumphant,
inconsistent
Podria
viure
sense
lluitar
per
allò
que
crec
que
ens
correspon
I
could
live
without
fighting
for
what
I
believe
is
ours
Un
aire
nou
per
respirar
A
fresh
air
to
breathe
Però
encara
sento
que
cada
matí,
un
sol
neix
entre
els
meus
dits
But
I
still
feel
that
every
morning,
a
sun
rises
between
my
fingers
Una
claror
que
em
fa
aixecar
viure!
viure!
A
light
that
makes
me
rise
and
live!
live!
Però
encara
sento
que
cada
matí,
un
sol
neix
entre
els
meus
dits
But
I
still
feel
that
every
morning,
a
sun
rises
between
my
fingers
Una
claror
que
em
fa
aixecar
viure!
viure!
A
light
that
makes
me
rise
and
live!
live!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.