Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat feat. Alejandro Sanz - Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
Romance of Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
La
vida
y
la
muerte
Life
and
death
Temblando
en
la
boca
Trembling
on
her
lips
Tenía
Merceditas
Mercedes
had
La
del
guardarropa.
The
cloakroom
girl.
La
del
guardarropa
The
cloakroom
girl
Del
tablao
de
"El
Lacio",
Of
the
"El
Lacio"
tablao,
Un
gitano
falso,
A
false
gypsy,
Ex-bufón
de
palacio.
Ex-court
jester.
Alcahuete
noble,
A
noble
pimp,
Que
-al
oir
los
tiros-,
Who
-when
he
heard
the
shots-,
Recogió
sus
capas
Gathered
his
coats
Y
se
pegó
el
piro.
And
took
off.
Se
acabó
el
jaleo,
The
fuss
was
over,
Y
el
racionamiento
And
the
rationing
Le
llenó
el
bolsillo,
Filled
his
pocket,
Y
montó
este
invento,
And
he
set
up
this
scheme,
En
donde
"El
Palmo"
Where
"El
Palmo"
Lloró
cantando...
Cried
and
sang...
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you
my
bed
is
wide.
Que
me
desvela
la
verdad...
Who
makes
me
lose
sleep
with
the
truth...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Mil
veces
le
pide
A
thousand
times
he
asks
her
- Y
mil
veces
que
"nones"
-
- And
a
thousand
times
she
says
"no"
-
De
compartir
sueños
To
share
dreams
Cama
y
macarrones.
Bed
and
macaroni.
Le
dice,
burlona:
She
says
to
him,
mockingly:
" Carita
serrana
(gitana),
"Gypsy
girl,
little
face,
¿Cómo
hacer
buen
vino
How
can
you
make
good
wine
De
una
cepa
enana?"
From
a
dwarf
vine?"
Y
Curro
se
muerde
And
Curro
bites
his
lip
Los
labios
y
calla,
And
keeps
quiet,
Pues
no
hizo
la
mili
For
he
didn't
do
his
military
service
Por
no
dar
la
talla.
For
being
too
short.
Y
quien
calla,
otorga,
And
who
keeps
quiet,
consents,
Como
dice
el
dicho...
As
the
saying
goes...
Y
Curro
se
muere
And
Curro
dies
Por
ese
mal
bicho.
From
that
evil
bug.
Ay!
Quien
fuese
abrigo,
Oh,
who
would
be
a
coat,
Para
andar
contigo.
To
walk
with
you.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you
my
bed
is
wide.
Que
me
desvela
la
verdad...
Who
makes
me
lose
sleep
with
the
truth...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Buscando
el
olvido
Seeking
oblivion
Se
dio
a
la
bebida,
He
gave
himself
to
drink,
Al
mus,
las
quinielas...
Cards,
football
pools...
Y
en
horas
perdidas
And
in
lost
hours
Se
leyó
enterito
He
read
in
its
entirety
A
Don
Marcial
Lafuente
Don
Marcial
Lafuente
Por
no
ir
tras
su
paso
So
as
not
to
follow
in
his
footsteps
Como
un
penitente.
Like
a
penitent.
Y
una
noche,
mientras
And
one
night,
while
Palmeaba
"farrucas",
He
was
clapping
"farrucas",
Se
escapó
Mercedes
Mercedes
ran
away
Con
un
"cura-pupas"
With
a
"quack
doctor"
De
clínica
propia
With
his
own
clinic
Y
Rolls
de
contrabando.
And
a
smuggled
Rolls.
Y,
entre
palma
y
palma,
And,
between
claps,
Curro
fue
palmando
Curro
went
pale
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you
my
bed
is
wide.
Que
me
desvela
la
verdad...
Who
makes
me
lose
sleep
with
the
truth...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Quizás
fue
la
pena
Perhaps
it
was
grief
O
la
falta
de
hierro.
Or
a
lack
of
iron.
El
caso
es
que
un
día
The
fact
is
that
one
day
Nos
tocó
ir
de
entierro.
We
had
to
go
to
a
funeral.
Pésames
y
flores,
Sympathies
and
flowers,
Y
dos
lagrimitas
And
two
little
tears
Que
soltó
la
Patro
That
Patro
shed
Al
cerrar
la
cajita...
When
they
closed
the
coffin...
A
mano
derecha,
On
the
right-hand
side,
Según
se
va
al
cielo,
As
you
go
to
heaven,
Veréis
un
tablao
You
will
see
a
tablao
Que
montó
Frascuelo,
That
Frascuelo
set
up,
Donde,
por
las
noches,
Where,
at
night,
Pa
las
buenas
almas,
For
good
souls,
El
Currito
"El
Palmo"
Currito
"El
Palmo"
Sigue
dando
palmas.
Keeps
clapping.
Canta
sus
males
He
sings
his
ills
Por
"celestiales":
As
"celestials":
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
no
entiendo
el
despertar.
Without
you
I
don't
understand
waking
up.
Ay,
mi
amor,
Oh,
my
love,
Sin
tí
mi
cama
es
ancha.
Without
you
my
bed
is
wide.
Que
me
desvela
la
verdad...
Who
makes
me
lose
sleep
with
the
truth...
Entre
tú
y
yo,
la
soledad
Between
you
and
me,
loneliness
Y
un
manojillo
de
escarcha.
And
a
handful
of
frost.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.