Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat feat. Gino Paoli - Penelope (with Gino Paoli)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Penelope (with Gino Paoli)
Penelope (with Gino Paoli)
Con
su
bolso
de
piel
marrón
With
her
brown
leather
bag
Y
sus
zapatos
de
tacón
And
her
high-heeled
shoes
Y
su
vestido
de
domingo.
And
her
Sunday
dress.
Se
sienta
en
un
banco
en
el
andén
Sits
on
a
bench
on
the
platform
Y
espera
que
llegue
el
primer
tren
And
waits
for
the
first
train
to
arrive
Meneando
el
abanico.
Waving
her
fan.
Dicen
en
el
pueblo,
They
say
in
the
village,
Que
un
caminante
paró
su
reloj
That
a
traveler
stopped
his
watch
Una
tarde
de
primavera.
One
spring
afternoon.
"Adiós
amor
mío
'Goodbye
my
love
No
me
llores,
volveré
Don't
cry
for
me,
I'll
return
Antes
quede
los
sauces
caigan
las
hojas.
Before
the
leaves
fall
from
the
willows.
Piensa
en
mí,
volveré
a
por
ti..."
Think
of
me,
I'll
come
back
for
you...'
Pobre
infeliz,
Poor
fool,
Se
paró
su
reloj
infantil
His
childish
watch
stopped
Una
tarde
plomiza
de
abril
One
gloomy
April
afternoon
Cuando
se
fue
tu
amante.
When
your
lover
left.
Se
marchitó
She
withered,
En
su
huerto
hasta
la
última
flor.
The
last
flower
in
her
garden.
No
hay
un
sauce
en
la
calle
Mayor
There
is
no
willow
on
Main
Street
Para
Penélope.
For
Penelope.
Tristes
a
fuerza
de
esperar,
Sad
from
waiting,
Sus
ojos,
parecen
brillar
Her
eyes
seem
to
shine
Si
un
tren
silba
a
lo
lejos.
If
a
train
whistles
in
the
distance.
Uno
tras
otro
los
ve
pasar,
She
watches
them
pass
one
after
the
other,
Mira
sus
caras,
les
oye
hablar,
Looks
at
their
faces,
hears
them
talk
Para
ella
son
muñecos.
For
her
they
are
puppets.
Dicen
en
el
pueblo
They
say
in
the
village
Que
el
caminante
volvió.
That
the
traveler
returned.
En
su
banco
de
pino
verde.
On
her
bench
of
green
pine.
La
llamó:
He
called
to
her:
Mi
amante
fiel,
mi
paz.
My
faithful
lover,
my
peace.
De
tejer
sueños
en
tu
mente.
Weaving
dreams
in
your
mind.
Soy
tu
amor,
regresé".
I'm
your
love,
I've
returned."
Le
sonrió
She
smiled
at
him
Con
los
ojos
llenitos
de
ayer,
With
eyes
filled
with
yesterday,
No
era
así
su
cara
ni
su
piel.
Her
face
and
skin
were
not
the
same.
"Tú
no
eres
quien
yo
espero".
'You
are
not
the
one
I'm
waiting
for.'
Y
se
quedó
And
she
remained
Con
su
bolso
de
piel
marrón
With
her
brown
leather
bag
Y
sus
zapatitos
de
tacón,
And
her
little
high-heeled
shoes,
Sentada
en
la
estación.
Sitting
in
the
station.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Augusto Alguero, Joan Manuel Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.