Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat feat. Ricardo Miralles - Disculpe el Señor (with Ricardo Miralles)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Disculpe el Señor (with Ricardo Miralles)
Excuse Me, Sir (with Ricardo Miralles)
Disculpe
el
señor,
Excuse
me,
sir,
Si
le
interrumpo
pero
en
el
recibidor
If
I'm
interrupting
you,
but
in
the
foyer
Hay
un
par
de
pobres
There
are
a
couple
of
poor
people
Que
preguntan
insistentemente
por
usted.
Who
are
asking
insistently
for
you.
No
piden
limosna,
no,
ni
venden
alfombras
de
lana,
They're
not
asking
for
alms,
or
selling
wool
rugs,
Tampoco
elefantes
de
ebáno,
Or
ebony
elephants
either,
Son
pobres
que
no
tienen
nada
de
nada.
They're
poor
people
who
have
nothing
of
nothing.
No
entendí
muy
bien
si
"nada
que
vender"
I
didn't
quite
understand
if
they
had
"nothing
to
sell"
O
"nada
que
perder",
Or
"nothing
to
lose,"
Pero
por
lo
que
parece
But
from
the
way
it
seems
Tiene
usted
alguna
cosa
que
les
pertenece.
You
have
something
that
belongs
to
them.
¿Quiere
que
les
diga
que
el
señor
salió?,
Do
you
want
me
to
tell
them
that
you've
gone
out?
¿Que
vuelvan
mañana
en
horas
de
visita?,
That
they
should
come
back
tomorrow
during
visiting
hours?
¿O,
mejor
les
digo
como
el
señor
dice:
Or,
should
I
tell
them
like
you
always
say:
"Santa
Rita...
lo
que
se
da
no
se
quita"...?
"Saint
Rita...
what
is
given,
is
not
taken
back"...?
...se
nos
llenó
de
pobres
el
recibidor,
...the
foyer
has
filled
up
with
poor
people,
Y
no
paran
de
llegar
desde
la
retaguardia,
And
they
keep
arriving
from
the
rear,
Por
tierra
y
por
mar.
By
land
and
by
sea.
Y
como
el
señor
dice
que
salio
And
since
you
say
you're
out
Y
tratándose
de
una
urgencia
And
since
this
is
an
emergency
Me
han
pedido
que
les
indique
yo
They've
asked
me
to
show
them
Por
dónde
se
va
a
la
despensa,
How
to
get
to
the
pantry,
Y
que
Dios
se
lo
pagará.
And
that
God
will
repay
you.
¿Me
da
las
llaves
o
los
echo?
Will
you
give
me
the
keys
or
should
I
throw
them
out?
Usted
verá
que
mientras
estamos
hablando
You'll
see
that
while
we're
talking
Llegan
más
y
más
pobres,
More
and
more
poor
people
are
arriving,
Y
siguen
llegando.
And
they
keep
coming.
¿Quiere
usted
que
llame
a
un
guardia
y
que
revise
Do
you
want
me
to
call
a
guard
and
ask
him
to
check
Si
tienen
en
regla
sus
papeles
de
pobre...?
If
they
have
their
poor
person's
papers
in
order...?
¿"Bien
me
quieres,
bien
te
quiero,
"'I
love
you,
you
love
me,
No
me
toques
el
dinero...?
Don't
touch
my
money...?
...pero
este
asunto
va
de
mal
en
peor.
...but
this
situation
is
going
from
bad
to
worse.
Vienen
ya
millones
There
are
already
millions
of
them
coming
Y
curiosamente
vienen
todos
hacia
aquí.
And
curiously
they
are
all
coming
here.
Traté
de
contenerles
pero,
I
tried
to
hold
them
back,
but,
Ya
ve,
han
dado
con
su
paradero.
You
see,
they
found
out
where
you
live.
Estos
son
los
pobres
de
los
que
le
hablé,
These
are
the
poor
people
I
was
telling
you
about,
Le
dejo
con
los
caballeros
y
entiéndase
usted.
I'll
leave
you
with
the
gentlemen
and
let
you
deal
with
it.
Si
no
manda
otra
cosa
me
retiraré,
If
you
don't
need
anything
else,
I'll
be
going,
Si
me
necesita,
llame.
If
you
need
me,
just
call.
Que
Dios
le
inspire
o
que
Dios
le
ampare,
May
God
inspire
you
or
may
God
protect
you,
Que
ésos
no
se
han
enterado
Because
they
haven't
heard
that
Que
Carlos
Marx
está
muerto
y
enterrado...
Karl
Marx
is
dead
and
buried...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serrat Teresa Juan Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.