Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - A La Vora de la Nit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
la
vora
de
la
mar
На
краю
моря.
Hi
ha
una
donzella
Есть
Дева.
Què
se
n'ha
fet
d'aquell
mar?
Что
было
сделано
из
этого
моря?
Què
s'ha
fet
de
la
donzella?
Что
стало
с
Девой?
Ja
fa
temps
i
temps
i
temps
Уже
долгое
время,
и
время,
и
время
...
Que
tots
som
d'una
altra
mena
Мы
все
другого
рода.
Si
bonic
era
aquell
cant
Если
бы
это
была
красивая
песня
...
I
bonica
aquella
lletra
И
прекрасное
это
письмо.
I
gloriós
aquell
passat
И
славное
прошлое
...
Ja
no
ens
plau
mirar
endarrere
Мы
больше
не
хотим
оглядываться
назад.
Que
en
brodava
un
mocador
В
бродаве
шарф.
N'és
per
la
reina
Это
для
королевы.
Què
n'hem
fet
dels
mocadors?
Что
мы
сделали
из
шарфов?
Que
volien
ser
banderes
Кто
хотел
быть
флагами?
Què
n'hem
fet
d'aquells
colors
Что
мы
сделали
из
этих
цветов?
Què
n'hem
fet
d'aquelles
reines
Что
мы
сделали
из
этих
королев?
Si
m'ho
preguntava
algú
Если
бы
я
спросил
кого-нибудь
...
Jo
em
giraria
d'esquena
Я
гирария
назад.
Tantes
coses
hem
perdut
Столько
всего
мы
потеряли.
Que
el
record
també
cal
perdre
Запись
тоже
должна
быть
проиграна.
Oblidem
velles
cançons
Забудь
старые
песни.
Que
encomanen
la
tristesa
Что
их
печаль
...
Estrenem
la
nova
veu
Мы
открываем
новый
голос.
I
alegrem
l'antiga
terra
И
в
восторге
от
старой
земли.
A
la
vora
de
la
mar
На
краю
моря.
Ara
un
noi
de
mans
ben
netes
Теперь
руки
мальчика
чисты.
Ha
colgat
el
mocador
Легла
в
постель
я
шарфом.
Ben
endins
sota
l'arena
Хорошо
в
помещении
под
ареной.
A
la
vora
de
la
nit
На
краю
ночи
...
El
dia
es
lleva
День,
когда
ты
будешь
кулачком.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Josep Maria Espinas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.