Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Algo Personal (with Calle 13)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Algo Personal (with Calle 13)
Something Personal (with Calle 13)
Probablemente
en
su
pueblo
se
les
recordará
Probably
in
their
town,
they
will
be
remembered
Como
cachorros
de
buenas
personas,
As
puppies
of
good
people,
Que
hurtaban
flores
para
regalar
a
su
mamá
Who
stole
flowers
to
give
to
their
mothers
Y
daban
de
comer
a
las
palomas.
And
fed
the
pigeons.
Probablemente
que
todo
eso
debe
ser
verdad,
Probably
all
of
that
must
be
true,
Aunque
es
más
turbio
cómo
y
de
qué
manera
Although
it's
murkier
how
and
in
what
way
Llegaron
esos
individuos
a
ser
lo
que
son
Those
individuals
came
to
be
what
they
are
Ni
a
quién
sirven
cuando
alzan
las
banderas.
Nor
who
they
serve
when
they
raise
the
flags.
Hombres
de
paja
que
usan
la
colonia
y
el
honor
Straw
men
who
use
cologne
and
honor
Para
ocultar
oscuras
intenciones:
To
hide
dark
intentions:
Tienen
doble
vida,
son
sicarios
del
mal.
They
have
double
lives,
they
are
assassins
of
evil.
Entre
esos
tipos
y
yo
hay
algo
personal.
Between
those
guys
and
me,
there's
something
personal.
Rodeados
de
protocolo,
comitiva
y
seguridad,
Surrounded
by
protocol,
entourage,
and
security,
Viajan
de
incógnito
en
autos
blindados
They
travel
incognito
in
armored
cars
A
sembrar
calumnias,
a
mentir
con
naturalidad,
To
sow
slander,
to
lie
naturally,
A
colgar
en
las
escuelas
su
retrato.
To
hang
their
portraits
in
schools.
Se
gastan
más
de
lo
que
tienen
en
coleccionar
They
spend
more
than
they
have
collecting
Espías,
listas
negras
y
arsenales;
Spies,
blacklists,
and
arsenals;
Resulta
bochornoso
verles
fanfarronear
It's
embarrassing
to
see
them
bragging
A
ver
quién
es
el
que
la
tiene
más
grande.
To
see
who
has
the
biggest
one.
Se
arman
hasta
los
dientes
en
el
nombre
de
la
paz,
They
arm
themselves
to
the
teeth
in
the
name
of
peace,
Juegan
con
cosas
que
no
tienen
repuesto
They
play
with
things
that
have
no
replacement
Y
la
culpa
es
del
otro
si
algo
les
sale
mal.
And
it's
the
other's
fault
if
something
goes
wrong.
Entre
esos
tipos
y
yo
hay
algo
personal.
Between
those
guys
and
me,
there's
something
personal.
Y
como
quien
en
la
cosa,
nada
tiene
que
perder.
And
like
someone
who
has
nothing
to
lose,
Pulsan
la
alarma
y
rompen
las
promesas
They
sound
the
alarm
and
break
promises
Y
en
nombre
de
quien
no
tienen
el
gusto
de
conocer
And
in
the
name
of
those
they
haven't
the
pleasure
of
knowing
Nos
ponen
la
pistola
en
la
cabeza.
They
put
the
gun
to
our
heads.
Se
agarran
de
los
pelos,
pero
para
no
ensuciar
They
pull
each
other's
hair,
but
to
avoid
getting
dirty
Van
a
cagar
a
casa
de
otra
gente
They
go
to
shit
at
other
people's
houses
Y
experimentan
nuevos
métodos
de
masacrar,
And
they
experiment
with
new
methods
of
massacre,
Sofisticados
y
a
la
vez
convincentes.
Sophisticated
and
at
the
same
time
convincing.
No
conocen
ni
a
su
padre
cuando
pierden
el
control,
They
don't
even
know
their
own
fathers
when
they
lose
control,
Ni
recuerdan
que
en
el
mundo
hay
niños.
Nor
do
they
remember
that
there
are
children
in
the
world.
Nos
niegan
a
todos
el
pan
y
la
sal.
They
deny
us
all
bread
and
salt.
Entre
esos
tipos
y
yo
hay
algo
personal.
Between
those
guys
and
me,
there's
something
personal.
Pero,
eso
sí,
los
sicarios
no
pierden
ocasión
But,
of
course,
the
assassins
don't
miss
an
opportunity
De
declarar
públicamente
su
empeño
To
publicly
declare
their
commitment
En
propiciar
un
diálogo
de
franca
distensión
To
promote
a
dialogue
of
frank
détente
Que
les
permita
hallar
un
marco
previo
That
allows
them
to
find
a
preliminary
framework
Que
garantice
unas
premisas
mínimas
That
guarantees
minimum
premises
Que
faciliten
crear
los
resortes
That
facilitate
the
creation
of
mechanisms
Que
impulsen
un
punto
de
partida
sólido
y
capaz
That
drive
a
solid
and
capable
starting
point
De
este
a
oeste
y
de
sur
a
norte,
From
east
to
west
and
from
south
to
north,
Donde
establecer
las
bases
de
un
tratado
de
amistad
Where
to
establish
the
bases
of
a
friendship
treaty
Que
contribuya
a
poner
los
cimientos
That
contributes
to
laying
the
foundations
De
una
plataforma
donde
edificar
Of
a
platform
on
which
to
build
Un
hermoso
futuro
de
amor
y
paz.
A
beautiful
future
of
love
and
peace.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.