Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Benito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al
verle
caballero,
le
dije
aquí
al
Benito:
Увидев
его,
сударыня,
я
сказал
Бенито:
...ese
es
de
los
que
nunca
niega
una
ayuda...
...этот
из
тех,
кто
никогда
не
откажет
в
помощи...
No
deje
que
le
engañe
mi
abrigo
descosido...
Пусть
вас
не
обманывает
мое
потрепанное
пальто...
Paso
por
una
racha
negra
y
peluda.
У
меня
сейчас
черная
полоса,
да
еще
какая.
Pero
tengo
mi
casa,
no
soy
un
muerto
de
hambre
Но
у
меня
есть
дом,
я
не
умираю
с
голоду,
Solo
que
últimamente
ya
no
la
empleo.
Просто
в
последнее
время
я
им
не
пользуюсь.
No
soy
como
el
Benito...
tengo
familia,
sabe,
Я
не
такой,
как
Бенито...
у
меня
есть
семья,
понимаете,
Aunque
hace
mucho
tiempo
que
no
les
veo.
Хотя
я
их
давно
не
видел.
Si
es
su
gusto
invitarme,
tomaré
un
copita.
Если
вам
угодно
пригласить
меня,
я
выпью
рюмочку.
Hace
un
frío
que
pela
por
esas
calles.
На
улице
жуткий
холод.
Acércate
Benito,
el
caballero
invita...
Подойди,
Бенито,
сударыня
угощает...
Ponga
dos
de
lo
mismo
y
Dios
se
lo
pague.
Налей
нам
то
же
самое,
и
пусть
Бог
воздаст
вам.
Tanto
tienes,
tanto
vales
Сколько
имеешь,
столько
и
стоишь,
Y
pare
usted
de
contar,
И
перестаньте
считать,
Hoy
respiramos,
Сегодня
дышим,
Mañana
dejamos
Завтра
перестанем
Como
le
iba
diciendo,
fue
el
cabrón
de
mi
yerno
Как
я
вам
говорил,
сударыня,
этот
мерзавец,
мой
зять,
El
que
me
buscó
la
ruina
y
les
comió
el
tarro
Разорил
меня
и
запудрил
мозги
A
toda
la
familia...
Que
si
esto
que
si
aquello...
Всей
моей
семье...
Что
то,
да
се...
Mentiras,
se
lo
juro...
me
invita
usted
a
un
cigarro?
Ложь,
клянусь
вам...
Угостите
меня
сигаретой?
La
gente,
jefe,
es
mala
y
el
mundo
un
desatino.
Люди,
сударыня,
злые,
а
мир
безумен.
Mire,
sin
ir
mas
lejos,
este
sujeto
Вот,
без
дальних
слов,
этот
субъект
Vendería
a
su
madre
por
un
cartón
de
vino.
Продал
бы
свою
мать
за
коробку
вина.
¡Sientate
aquí
Benito
y
estáte
quieto!
Садись
сюда,
Бенито,
и
сиди
смирно!
¿Otra
copita...?
Bueno,
¡Por
la
gente
rumbosa!
Еще
рюмочку...?
Что
ж,
за
щедрых
людей!
Este
clarete
abre
el
apetito.
Это
вино
возбуждает
аппетит.
¿No
le
apetecería
comer
alguna
cosa...?
Не
хотите
ли
чего-нибудь
перекусить...?
El
cuerpo
lo
agradece.
¿...Verdad
Benito?
Организм
будет
благодарен.
...Правда,
Бенито?
Tanto
tienes,
tanto
vales
Сколько
имеешь,
столько
и
стоишь,
Y
pare
usted
de
contar,
И
перестаньте
считать,
Hoy
respiramos,
Сегодня
дышим,
Mañana
dejamos
Завтра
перестанем
Despiértate
Benito...
Se
nos
mojó
la
leña
Проснись,
Бенито...
Дрова
промокли,
Y
así
no
hay
quien
encienda
un
fuego
decente
И
так
не
разжечь
приличный
огонь.
Baja
crecido
el
río...
ya
cubre
hasta
las
peñas...
Река
поднялась...
уже
покрывает
скалы...
Tendremos
que
mudarnos
bajo
otro
puente.
Придется
нам
перебираться
под
другой
мост.
Sabes
Benito?
anoche,
tuve
un
sueno
virguero.
Знаешь,
Бенито,
вчера
мне
приснился
чудесный
сон.
Me
la
pase
de
charla
y
tomando
copas
Я
болтал
и
выпивал
En
un
sitio
divino,
con
todo
un
caballero
В
прекрасном
месте,
с
настоящим
джентльменом,
Y
tú
también
venías
Benito
...Y
había
sopa.
И
ты
тоже
был
там,
Бенито...
И
был
суп.
...Y
gambas
y
chuletas
y
alubias
con
chorizo
...И
креветки,
и
отбивные,
и
фасоль
с
чоризо.
Benito...¿no
me
escuchas...?
¿Que
te
pasa
Benito...?
Бенито...
ты
меня
не
слышишь...?
Что
с
тобой,
Бенито...?
No
vayas
a
morirte.
¡No
me
hagas
eso!
Не
умирай.
Не
делай
этого!
Tanto
tienes,
tanto
vales
Сколько
имеешь,
столько
и
стоишь,
Y
pare
usted
de
contar,
И
перестаньте
считать,
Hoy
respiramos,
Сегодня
дышим,
Mañana
dejamos
Завтра
перестанем
No
creo
que
te
importe
Не
думаю,
что
ты
будешь
против,
Que
encima
de
los
míos
Если
поверх
своих
Me
ponga
para
siempre
tus
calcetines.
Я
навсегда
надену
твои
носки.
Al
fin
y
al
cabo,
amigo,
tu
ya
no
tienes
frío
В
конце
концов,
друг,
тебе
уже
не
холодно.
Perdona
que
te
deje,
sigue
creciendo
el
río.
Извини,
что
оставляю
тебя,
река
поднимается.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serrat Teresa Juan Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.