Joan Manuel Serrat - Cada Loco Con Su Tema - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Cada Loco Con Su Tema




Cada Loco Con Su Tema
Each Madman with His Own Theme
Cada loco con su tema
Every madman with his own theme
Contra gustos no hay disputa
There is no dispute against tastes
Artefactos, bestias, hombres y mujeres
Gadgets, beasts, men and women
Cada uno es como es
Each one is as they are
Cada quien es cada cual
Each who is each who
Y bajar las escaleras
And going down the stairs
Como quiere, pero puestos a escoger
However they want, but given the choice
Soy partidario de las voces de la calle
I am a supporter of the voices of the street
Más que del diccionario
More than the dictionary
Me privan más los barrios
I prefer neighborhoods more
Que el centro de la ciudad
Than the center of the city
Y los artesanos más
And artisans more
Que la factoría
Than the factory
La razón que la fuerza
Reason that the force
El instinto que la urbanidad.
Instinct that the urbanity.
Y un siux más
And a Sioux more
Que el séptimo de caballería
Than the seventh cavalry
Prefiero los caminos a las fronteras
I prefer paths to borders
Y una mariposa al Rockefeller Center
And a butterfly to the Rockefeller Center
Y alfarero de Capdepera, al vigía de occidente
And a potter of Capdepera to the lookout of the west
Prefiero querer a poder palpar, a pisar
I prefer wanting to being able to touch, to step
Ganar a perder
To win than to lose
Besar a reir
To kiss than to laugh
Bailar a desfilar
To dance than to parade
Y disfrutar a medir
And to enjoy than to measure
Prefiero volar a correr
To fly than to run
Hacer a pensar
To do than to think
Amar a querer
To love than to want
Tomar a pedir
To take than to ask
Antes que nada soy
Before anything I am
Partidario de vivir
A supporter of living
Cada loco con su tema
Each madman with his own theme
Contra gustos no hay disputa
There is no dispute against tastes
Artefactos, bestias, hombres y mujeres
Gadgets, beasts, men and women
Cada uno es como es
Each one is as they are
Cada quien es cada cual
Each who is each who
Y bajar las escaleras
And going down the stairs
Como quiere, pero puestos a escoger
However they want, but given the choice
Prefiero un buen polvo
I prefer a good shag
A un rapapolvo
To a scolding
Y un bombero a un bombardero
And a fireman to a bomber
Crecer a sentar cabeza
To grow than to settle down
Prefiero la carne al metal
I prefer meat to metal
Y las ventanas a las ventanillas
And windows to windows
El lunar de tu cara
The freckle of your face
A la pinacoteca nacional
To the national picture gallery
Y la revolución
And revolution
A las pesadillas
To nightmares
Prefiero el tiempo al oro
I prefer time to gold
La vida al sueño
Life to sleep
El perro al collar
The dog to the collar
Las nueces al ruido
Walnuts to noise
Y al sabio por conocer
And the wise man to knowing
Que a los locos conocidos
Than to known madmen
Prefiero querer a poder palpar, a pisar
I prefer wanting to being able to touch, to step
Ganar a perder
To win than to lose
Besar a reir
To kiss than to laugh
Bailar a desfilar
To dance than to parade
Y disfrutar a medir
And to enjoy than to measure
Prefiero volar a correr
To fly than to run
Hacer a pensar
To do than to think
Amar a querer
To love than to want
Tomar a pedir
To take than to ask
Antes que nada soy
Before anything I am
Partidario de vivir
A supporter of living





Авторы: J.m. Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.