Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Cantares
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo
pasa
y
todo
queda
Everything
passes
and
everything
remains
Pero
lo
nuestro
es
pasar
But
our
thing
is
to
pass
Pasar
haciendo
caminos
Passing
by
making
paths
Caminos
sobre
la
mar
Paths
over
the
sea
Nunca
perseguí
la
gloria
I
never
pursued
glory
Ni
dejar
en
la
memoria
Nor
to
leave
my
song
in
the
memory
De
los
hombres
mi
canción
Of
men
Yo
amo
los
mundos
sutiles
I
love
the
subtle
worlds
Ingrávidos
y
gentiles
Weightless
and
gentle
Como
pompas
de
jabón
Like
soap
bubbles
Me
gusta
verlos
pintarse
I
like
to
see
them
paint
themselves
De
sol
y
grana,
volar
With
sun
and
crimson,
fly
Bajo
el
cielo
azul,
temblar
Under
the
blue
sky,
tremble
Súbitamente
y
quebrarse
Suddenly
and
break
Nunca
perseguí
la
gloria
I
never
pursued
glory
Caminante,
son
tus
huellas
Walker,
your
footprints
are
El
camino
y
nada
más
The
path
and
nothing
more
Caminante,
no
hay
camino
Walker,
there
is
no
path
Se
hace
camino
al
andar
The
path
is
made
by
walking
Al
andar
se
hace
camino
By
walking
the
path
is
made
Y
al
volver
la
vista
atrás
And
when
you
look
back
Se
ve
la
senda
que
nunca
You
see
the
path
that
never
Se
ha
de
volver
a
pisar
Will
be
trodden
again
Caminante
no
hay
camino
Walker
there
is
no
path
Sino
estelas
en
la
mar
Only
wakes
in
the
sea
Hace
algún
tiempo
en
ese
lugar
Some
time
ago
in
that
place
Donde
hoy
los
bosques
se
visten
de
espinos
Where
today
the
forests
are
dressed
in
thorns
Se
oyó
la
voz
de
un
poeta
gritar
The
voice
of
a
poet
was
heard
to
cry
Caminante
no
hay
camino
Walker
there
is
no
path
Se
hace
camino
al
andar
The
path
is
made
by
walking
Golpe
a
golpe,
verso
a
verso
Blow
by
blow,
verse
by
verse
Murió
el
poeta
lejos
del
hogar
The
poet
died
far
from
home
Le
cubre
el
polvo
de
un
país
vecino
Covered
by
the
dust
of
a
neighboring
country
Al
alejarse
le
vieron
llorar
As
he
walked
away
they
saw
him
cry
Caminante
no
hay
camino
Walker
there
is
no
path
Se
hace
camino
al
andar
The
path
is
made
by
walking
Golpe
a
golpe,
verso
a
verso
Blow
by
blow,
verse
by
verse
Cuando
el
jilguero
no
puede
cantar
When
the
goldfinch
cannot
sing
Cuando
el
poeta
es
un
peregrino
When
the
poet
is
a
pilgrim
Cuando
de
nada
nos
sirve
rezar
When
it
is
of
no
use
to
pray
(Caminante
no
hay
camino
(Walker
there
is
no
path
Se
hace
camino
al
andar)
The
path
is
made
by
walking)
Golpe
a
golpe,
verso
a
verso
Blow
by
blow,
verse
by
verse
Golpe
a
golpe,
verso
a
verso
Blow
by
blow,
verse
by
verse
Golpe
a
golpe,
verso
a
verso
Blow
by
blow,
verse
by
verse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.