Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Canço de Bressol
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canço de Bressol
Колыбельная
Por
la
mañana
rocío
Утром
– роса,
Al
mediodía
calor
В
полдень
– жара,
Por
la
tarde
los
mosquitos
Вечером
– комары.
No
quiero
ser
labrador
Не
хочу
быть
крестьянином.
I
jo
que
m'adormia
entre
els
teus
braços
А
я
засыпал
в
твоих
объятиях,
Amb
la
boca
enganxada
en
el
teu
pit
Губами
прильнув
к
твоей
груди.
L'amor
d'un
home
ja
ens
havia
unit
Любовь
мужчины
уже
соединила
нас,
Abans
d'aquell
matí
d'hivern
en
què
vaig
néixer
Еще
до
того
зимнего
утра,
когда
я
родился.
El
record
d'aquell
temps,
el
vent
no
l'arrossega
Воспоминание
о
том
времени
ветер
не
уносит,
Quan
estalviaves
pa
per
a
donar-me
mantega
Когда
ты
экономила
хлеб,
чтобы
дать
мне
масла.
Por
la
mañana
rocío
Утром
– роса,
Al
mediodía
calor
В
полдень
– жара,
Por
la
tarde
los
mosquitos
Вечером
– комары.
No
quiero
ser
labrador
Не
хочу
быть
крестьянином.
Cançó
de
bressol
que
llavors
ja
em
parlava
Колыбельная,
что
уже
тогда
рассказывала
мне
Del
meu
avi
que
dorm
en
el
fons
d'un
barranc
О
моем
деде,
спящем
на
дне
оврага,
D'un
camí
ple
de
pols,
d'un
cementiri
blanc
О
пыльной
дороге,
о
белом
кладбище
I
de
camps
de
raïms,
de
blats
i
d'oliveres
И
о
виноградниках,
пшенице
и
оливковых
рощах.
D'una
verge
en
un
cim,
de
camins
i
dreceres
О
деве
на
вершине,
о
дорогах
и
тропинках,
De
tots
els
teus
germans
que
van
matar
a
la
guerra
О
всех
твоих
братьях,
погибших
на
войне.
Por
la
mañana
rocío
Утром
– роса,
Al
mediodía
calor
В
полдень
– жара,
Por
la
tarde
los
mosquitos
Вечером
– комары.
No
quiero
ser
labrador
Не
хочу
быть
крестьянином.
Ets
filla
del
vent
sec
i
d'una
eixuta
terra
Ты
– дочь
сухого
ветра
и
иссушенной
земли,
D'una
terra
que
mai
no
has
pogut
oblidar
Земли,
которую
ты
никогда
не
могла
забыть,
Malgrat
el
llarg
camí
que
et
van
fer
caminar
Несмотря
на
долгий
путь,
по
которому
тебя
заставили
идти
Els
teus
germans
de
sang,
els
teus
germans
de
llengua
Твои
кровные
братья,
твои
братья
по
языку.
I
encara
vols
morir
escoltant
mallerengues
И
ты
всё
ещё
хочешь
умереть,
слушая
синиц,
Coberta
per
la
pols
d'aquella
pobra
terra
Укрытая
пылью
той
бедной
земли.
Por
la
mañana
rocío
Утром
– роса,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.