Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Canco Per a la Meva Mestra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Temps,
fa
temps
hi
havia,
vostè,
mestra
Время,
давным-давно
было,
ты,
хозяин.
I
el
seu
món
de
tinter
i
banc
И
мир
портрета
и
банка.
Pissarra
i
davantal
blanc
Борт
и
фартук
белый.
Bon
dia,
de
matí,
ens
deia
dempeus
Добрый
день,
утром,
сказал
нам
стоя.
Entre
dues
"fotos"
i
una
creu
Между
двумя
"фото"
и
крестом.
Una
oració
i
una
cançó
Молитва
и
песня.
I
a
la
galta
un
petó
И
на
щеке
поцелуй.
Bon
dia
mestra,
mestra
Добрый
день,
хозяин,
хозяин!
Però
vostè
no
ha
sabut
mai,
mestra
Но
ты
никогда
не
знал,
хозяин.
Que
quan
volíeu
que
cantés
Когда
ты
танцуешь
Канте?
Que
tres
per
una
feien
tres
Три
к
одному
- три.
Els
meus
ullets
grataven
francament
Мои
глаза
гратавен,
честно
говоря.
Els
genolls
que
púdicament
Колени,
что
пудикамент.
Vostè
apretava
i
apretava
Ты
апретава
и
апретава.
Però
un
número
no
val
Но
номер
не
стоит
того.
El
que
una
pell
rosada
Что
за
роса
на
коже!
Malgrat
ens
feia
anar
a
església
Хотя
мы
ходили
в
церковь.
I
em
prenia
la
regalèssia
И
я
взяла
лакрицу.
Era
un
món
petit
i
meravellós
Это
был
маленький
и
прекрасный
мир.
Un
món
de
guixos
de
colors
Мир
мелков
цветов.
Que
pintàveu
vós
Это
пинтавеу,
ты
...
I
esborràveu
vós
И
я
буду
рядом
с
тобой.
Sols
vostè
voltada
de
capellans
Только
тебя
окружают
священники.
Donàveu
raó
per
a
dir-se
"infants"
Не
знаю,
зачем
говорить
"дети".
A
un
món
de
quatre
pams
В
мире
четырех
пальм.
I
si
mai
penseu
en
mi,
mestra
И
если
ты
когда-нибудь
вспомнишь
обо
мне,
хозяин.
Que
dels
vostres
ullets
blaus
Что
твои
глаза
голубые
...
Hi
neixi
sempre
aquella
pau
Там
рождается
всегда
этот
мир.
Que
feia
un
xic
més
dolça
l'escola
Это
было
чуть
более
мило
в
школе.
I
no
se
us
faci
un
nus
la
gola
И
ты
не
должен
делать
узел
в
горле.
Dient:
"què
han
fet...
on
han
dut
Говоря:
"что
они
сделали...
где
они
были?
El
meu
grapat
de
menuts..."
Моя
горстка
детей..."
Perquè
vós
no
sabíeu,
mestra
Потому
что
ты
не
знаешь,
хозяин.
Que
el
món
és
el
mateix
Что
мир
один
и
тот
же.
Que
l'home
és
el
mateix
Этот
человек
такой
же.
I
no
és
el
mateix
И
это
не
то
же
самое.
L'olor
de
vostè
Твой
запах
...
Ai!
mestra
О,
повелитель!
Que
l'aire
del
carrer
Это
уличный
воздух.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.