Joan Manuel Serrat - Ciudadano - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Ciudadano




Ciudadano
Citizen
Anónimos y desterrados
Anonymous and banished,
En el ruidoso tumulto callejero
In the noisy clamour of the street,
Con los vientos en contra va el ciudadano,
The citizen goes against the wind,
Los bolsillos temblando y el alma en cueros.
Pockets trembling and soul naked.
Rotos y desarraigados,
Broken and uprooted,
Hablando a gritos,
Speaking in shouts,
Golpeando los adjetivos precipitadamente,
Hurling adjectives haphazardly,
Asfixiados en los humos y en las gestiones,
Choking in fumes and paperwork,
Se cruzan y entrecruzan, sordos e indiferentes
They intersect and crisscross, deaf and indifferent
A salvo en sus caparazones.
Safe in their shells.
A quién le importarán
Who'll care about
Tus deudas y tus deudores
Your debts and your debtors
O los achaques de tus mayores.
Or the ailments of your elders?
Así reviente el señor
So may the gentleman burst
De miedo y de soledad.
With fear and loneliness.
Con Dios, ciudadano,
With God, citizen,
Ya te apañarás.
You'll manage.
Y se amontonan y se hacinan
And they pile up and crowd together,
Encima, enfrente, abajo, detrás y al lado.
Above, in front, below, behind, and beside.
En amargas colmenas los clasifican,
In bitter hives they are classified,
Donde tan ignorantes como ignorados
Where, as ignorant as they are ignored
Crecen y se multiplican,
They grow and multiply,
Para que siga especulando
So that they may continue to speculate
Con su trabajo, su agua, su aire y su calle
On their work, their water, their air, and their street
La gente encantadora... Los comediantes
Charming people... The comedians
Qué poco saben de nada, nada de nadie,
How little they know of anything, nothing of anyone,
Y son
And they are
Ciudadanos importantes.
Important citizens.
Hijos predilectos,
Beloved sons,
Científicos admirados,
Admired scientists,
Tiernos poetas galardonados,
Tender poets, award-winning,
Intermediarios,
Intermediaries,
Ciempiés,
Centipedes,
Políticos de salón,
Drawing-room politicians,
Y nueve de cada diez estrellas, lo son.
And nine out of ten stars are of this sort.





Авторы: J.m. Serrat


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.