Joan Manuel Serrat - Del pasado efímero - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Del pasado efímero




Del pasado efímero
Из прошлого эфемерного
Este hombre del casino provinciano
Этот мужчина из провинциального казино,
Que vió a Carancha recibir un día,
Который видел однажды Каранчу,
Tiene mustia la piel, el pelo cano
С увядшей кожей, седыми волосами,
Ojos velados por melancolía
Глазами, затуманенными меланхолией,
Bajo el bigote gris, labios de hastío,
Под серыми усами, губы пресыщения,
Y una triste expresión que no es tristeza,
И печальное выражение, которое не грусть,
Sino algo más y menos: el vacío
А нечто большее и меньшее: пустота
Del mundo en la orquendad de su cabeza.
Мира в потемках его головы.
Aún luce de corintio terciopelo
Всё ещё носит он бархатный корсет,
Chaqueta y pantalón abotinado,
Пиджак и брюки на пуговицах,
Y un cordobés color de caramelo
И пояс цвета карамели,
Pulido y torneado.
Отполированный и точёный.
Tres veces heredó y tres ha perdido
Трижды наследовал и трижды проиграл
Al monte su caudal; dos ha enviudado.
В карты своё состояние; дважды овдовел.
Sólo se anima ante el azar prohibido
Оживляется лишь перед запретным азартом,
Sobre el verde tapete reclinado,
Склонившись над зелёным сукном,
O al evocar la tarde de un torero
Или вспоминая вечер тореро,
La suerte de un tahúr o si alguien cuenta
Удача игрока, или если кто-то расскажет
La hazaña de un gallardo bandolero,
Подвиг лихого бандита,
O la proeza de un matón, sangrienta.
Или кровавую расправу головореза.
Bosteza de políticas banales
Зевает от банальной политики,
Dicterios al gobierno reaccionario
Ругает реакционное правительство
Y augura que vendrán los liberales
И предсказывает, что придут либералы,
Cual torna la cigüeña al campanario.
Как аист возвращается на колокольню.
Un poco labrador, de cielo aguarda
Немного земледелец, от неба ждёт
Y al cielo teme; alguna vez suspira
И неба боится; иногда вздыхает,
Pensando en su olivar, al cielo mira
Думая о своей оливковой роще, смотрит в небо
Con ojos inquietos si la lluvia tarda.
С беспокойством, если дождь запаздывает.
Lo demás, taciturno, hipocondríaco
В остальном, молчаливый, ипохондрик,
Prisionero de la Arcadia del presente
Пленник Аркадии настоящего
Le aburre; sólo el humo del tabaco
Ему скучно; только дым табака
Simula algunas sombras en su frente.
Рисует тени на его лбу.
Este hombre no es de ayer, ni es de mañana
Этот человек не из вчера, не из завтра,
Sino de nunca; de la cepa hispana.
А из никогда; из испанской лозы.
No es el fruto maduro, ni podrido,
Он не зрелый плод, не гнилой,
Es una fruta vana
А пустой плод
De aquella España que pasó y no ha sido,
Той Испании, что прошла и не состоялась,
Esa que hoy tiene la cabeza cana.
Той, у которой сегодня седые волосы.





Авторы: Joan Manuel Serrat, Antonio Machado


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.