Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Desamor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
su
soledad,
sentados
frente
a
frente
В
своем
одиночестве,
сидя
друг
напротив
друга
A
la
hora
de
siempre
y
en
la
misma
mesa
В
привычный
час
и
за
тем
же
столом
Café
de
por
medio,
la
misma
pareja
Между
нами
кофе,
та
же
пара
De
mediana
edad
y
pinta
de
buena
gente.
Средних
лет
и
с
виду
приличных
людей.
No
les
queda
resto
para
otra
jugada
У
нас
не
осталось
сил
для
новой
игры
Se
le
torció
el
camino...
se
dio
vuelta
el
viento
Наш
путь
искривился...
ветер
переменился
Les
pudo
el
fracaso
y
le
resentimiento
Нас
одолели
неудачи
и
обиды
Y
hoy
son
dos
ejércitos
en
retirada.
И
сегодня
мы
— две
отступающие
армии.
Ay
desamor,
desamor...
Ах,
отсутствие
любви,
отсутствие
любви...
Ciego
desamor...
Слепое
отсутствие
любви...
Negro
desamor...
Мрачное
отсутствие
любви...
Casi
sin
mirarla,
él
le
habla
de
puntillas
Почти
не
глядя
на
тебя,
я
говорю
обрывками
фраз
Con
frases
muy
cortas
mientras
ella
niega
Короткими
предложениями,
пока
ты
отрицаешь
Con
los
ojos
fijos
en
la
taza
y
juega
Уставившись
в
чашку,
ты
играешь
Mecánicamente
con
la
cucharilla.
Механически
ложечкой.
Se
sacó
del
bolso
tal
vez
un
anillo
Ты
достала
из
сумочки,
кажется,
кольцо
Lo
tiro
en
el
Mármol
y
sonó
a
mentira
Бросила
его
на
мрамор,
и
это
прозвучало
как
ложь
El
busca
su
mano
y
ella
la
retira
Я
ищу
твою
руку,
а
ты
ее
отдергиваешь
Con
la
excusa
de
encender
un
cigarrillo.
Под
предлогом
закурить
сигарету.
Ay
desamor,
desamor...
Ах,
отсутствие
любви,
отсутствие
любви...
Ciego
desamor...
Слепое
отсутствие
любви...
Negro
desamor...
Мрачное
отсутствие
любви...
Qué
tristes
se
ven
Как
печально
мы
выглядим
Qué
lejos
están
Как
далеки
друг
от
друга
Tanto
que
olvidar
Так
много
забыть
Y
nada
que
decirse.
И
нечего
сказать.
Quien
diría
que
Кто
бы
мог
подумать,
что
Un
día
también
Когда-то
и
мы
Se
quisieron
y
tal
vez
Любим
друг
друга
и,
возможно,
Fueron
felices.
Были
счастливы.
Mientras
él
inmóvil
se
quedó
sentado
Пока
я
неподвижно
сидел
Ella
muy
despacio
llegó
hasta
la
puerta
Ты
очень
медленно
подошла
к
двери
Abriéndose
paso
entre
horas
muertas
Пробираясь
сквозь
мертвые
часы
Y
la
diferencia
de
los
parroquianos
И
равнодушие
посетителей
Y
tras
el
cristal
de
la
cafetería
И
сквозь
стекло
кафе
Calle
abajo
la
siguió
con
la
mirada
Я
провожал
тебя
взглядом
вниз
по
улице
Impotente,
viendo
como
se
alejaba
Бессильный,
видя,
как
ты
удаляешься
Sin
volver
la
cara
el
ultimo
tranvía.
Не
оборачиваясь,
последний
трамвай.
Ay
desamor,
desamor...
Ах,
отсутствие
любви,
отсутствие
любви...
Ciego
desamor...
Слепое
отсутствие
любви...
Turbio
desamor...
Мутное
отсутствие
любви...
Qué
tristes
se
ven
Как
печально
мы
выглядим
Qué
lejos
están
Как
далеки
друг
от
друга
Tanto
que
olvidar
Так
много
забыть
Y
nada
que
decirse.
И
нечего
сказать.
Quien
diría
que
Кто
бы
мог
подумать,
что
Un
día
también
Когда-то
и
мы
Se
quisieron
y
tal
vez
Любим
друг
друга
и,
возможно,
Fueron
felices.
Были
счастливы.
Y
en
la
mañana
la
mujer
de
la
limpieza
А
утром
уборщица
Junto
a
las
colillas
barrerá
el
suelo
Вместе
с
окурками
подметет
пол
Unos
besos
mustios
y
un
mechón
de
pelo
Увядшие
поцелуи
и
прядь
волос
Algo
pisoteados
por
la
clientela.
Немного
растоптанные
посетителями.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.