Como
al
viento,
la
lluvia
y
el
trueno,
la
parieron
al
sereno,
a
la
sombra
de
un
nogal.
Con
helechos
le
hicieron
su
cuna,
la
abrigó
un
rayo
de
luna
y
a
lo
lejos
la
mecía
el
mar.
Abestu
Edurne,
abestu
Edurne.
Hori
da
zure
Herrie.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Ése
es
tu
Pueblo.
Y
creció
viendo
a
sus
pies
Tolosa,
a
un
tiempo
recia
y
hermosa
como
un
tronco
de
abedul.
Su
jubón
colorado
de
lana
partía
en
dos
la
mañana
al
abrirse
su
ventana
azul.
Abestu
Edurne,
abestu
Edurne.
Deitu
dizu
maitasunek.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Te
ha
llamado
el
amor.
Poco
tiempo
tu
amor
te
ha
gozado,
se
lo
llevaron
atado
unos
hombres
de
metal.
Y
encontraron
detrás
de
la
casa,
por
el
camino
de
Amasa,
sus
veinte
años
rotos
contra
un
zarzal.
Abestu
Edurne,
abestu
Edurne.
Lurperatu
oten
dute...
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Lo
habrán
enterrado...
Desde
entonces,
aunque
muerda
el
frío,
el
portón
del
caserío
lo
deja
de
par
en
par.
Por
si
el
miedo
no
come
caliente
para
cobijar
a
gente
que
no
puede
ver
su
cielo
y
su
mar.
Abestu
Edurne,
abestu
Edurne.
Zuk
dezu
bihotz
haundie.
Как
ветер,
дождь
и
гром,
её
родили
под
открытым
небом,
в
тени
орехового
дерева.
Из
папоротника
сделали
ей
колыбель,
укрыл
её
лунный
луч,
а
вдали
её
качало
море.
Пой,
Эдурне,
пой,
Эдурне.
Это
твоя
Родина.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Это
твой
Народ.
И
росла
она,
видя
у
своих
ног
Толосу,
одновременно
крепкую
и
красивую,
как
ствол
березы.
Её
красная
шерстяная
кофта
разделяла
утро
надвое,
когда
открывалось
её
голубое
окно.
Пой,
Эдурне,
пой,
Эдурне.
Тебя
позвала
любовь.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Тебя
позвала
любовь.
Недолго
твоя
любовь
радовала
тебя,
увели
его
связанным,
металлические
люди.
И
нашли
за
домом,
по
дороге
в
Амасу,
её
двадцать
лет,
разбитые
о
ежевику.
Пой,
Эдурне,
пой,
Эдурне.
Должно
быть,
его
похоронили...
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Должно
быть,
его
похоронили...
С
тех
пор,
хоть
и
кусает
мороз,
ворота
усадьбы
она
оставляет
открытыми
настежь.
Чтобы
страх
не
ел
в
тепле,
чтобы
укрыть
людей,
которые
не
видят
своего
неба
и
своего
моря.
Пой,
Эдурне,
пой,
Эдурне.
У
тебя
большое
сердце.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Tú
tienes
un
gran
corazón.
Corre
viento,
ve
y
cuenta
esa
historia
por
las
orillas
del
Oria
y
a
las
gentes
diles
que
donde
comen
y
duermen
sus
hijos
tienen
comida
y
cobijo
en
la
casa
de
Edurne.
Abestu
Edurne,
abestu
Edurne.
Euskal
herria
zurêkin
dezu
abesten.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
El
pueblo
vasco
canta
contigo.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
У
тебя
большое
сердце.
Беги,
ветер,
и
расскажи
эту
историю
по
берегам
Ории,
и
скажи
людям,
что
там,
где
едят
и
спят
их
дети,
есть
еда
и
кров
в
доме
Эдурне.
Пой,
Эдурне,
пой,
Эдурне.
Баскский
народ
поет
с
тобой.
Canta
Nieves,
canta
Nieves.
Баскский
народ
поет
с
тобой.