Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - El Niño Yuntero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Niño Yuntero
The Young Ploughboy
Carne
de
yugo,
ha
nacido
Flesh
of
the
yoke,
he
is
born
Más
humillado
que
bello,
More
humbled
than
beautiful,
Con
el
cuello
perseguido
With
his
neck
persecuted
Por
el
yugo
para
el
cuello.
By
the
yoke
for
his
neck.
Nace,
como
la
herramienta
He
is
born,
like
the
tool
A
los
golpes
destinado,
Destined
for
blows,
De
una
tierra
descontenta
Of
a
discontented
land
Y
un
insatisfecho
arado.
And
an
unsatisfied
plow.
Entre
estiércol
puro
y
vivo
Among
pure,
lively
manure
De
vacas
trae
a
la
vida
Of
cows
he
brings
to
life
Un
alma
de
color
de
olivo
A
soul
the
color
of
the
olive
Vieja
y
ya
encallecida.
Old
and
already
calloused.
Empieza
a
vivir
y
empieza
He
begins
to
live
and
begins
A
morir
de
punta
a
punta
To
die
from
tip
to
toe
Levantando
la
corteza
Lifting
the
bark
De
su
madre
con
la
yunta.
Of
his
mother
with
the
yoke.
Empieza
a
sentir
y
siente
He
begins
to
feel
and
feels
La
vida
como
una
guerra,
Life
as
a
war,
Y
a
dar
fatigosamente
And
to
give
fruit
painfully
En
los
huesos
de
la
tierra.
In
the
bones
of
the
earth.
Contar
sus
años
no
sabe
He
doesn't
know
how
to
count
his
years
Y
ya
sabe
que
el
sudor
And
already
knows
that
sweat
Es
una
corona
grave
Is
a
heavy
crown
of
De
sal
para
el
labrador.
Salt
for
the
farmer.
Trabaja
y
mientras
trabaja
He
works
and
while
he
works
Masculinamente
serio,
Masculinely
serious,
Se
unge
de
lluvias
y
se
alhaja
He
anoints
himself
with
rains
and
adorns
himself
with
De
carne
de
cementerio.
Flesh
of
the
cemetery.
A
fuerza
de
golpes,
fuerte,
By
dint
of
blows,
strong,
Y
a
fuerza
de
sol,
bruñido,
And
by
dint
of
sun,
burnished,
Con
una
ambición
de
muerte
With
an
ambition
of
death
Despedaza
un
pan
reñido.
He
demolishes
a
crusty
bread.
Cada
nuevo
día
es
Each
new
day
is
Más
raíz,
menos
criatura,
More
root,
less
creature,
Que
escucha
bajo
sus
pies
Who
hears
under
his
feet
La
voz
de
la
sepultura.
The
voice
of
the
grave.
Y
como
raíz
se
hunde
And
as
a
root
he
sinks
En
la
tierra
lentamente
Into
the
earth
slowly
Para
que
la
tierra
inunde
So
that
the
earth
may
flood
De
paz
y
panes
su
frente.
His
forehead
with
peace
and
bread.
Me
duele
este
niño
hambriento
This
hungry
boy
hurts
me
Como
una
grandiosa
espina,
Like
a
great
thorn,
Y
su
vivir
ceniciento
And
his
ashen
life
Revuelve
mi
alma
de
encina.
Stirs
my
soul
of
oak.
Lo
veo
arar
los
rastrojos,
I
see
him
plowing
the
stubble,
Y
devorar
un
mendrugo,
And
devouring
a
crust
of
bread,
Y
declarar
con
los
ojos
And
declaring
with
his
eyes
Que
por
qué
es
carne
de
yugo.
Why
he
is
flesh
of
the
yoke.
Me
da
su
arado
en
el
pecho,
He
gives
me
his
plow
in
my
chest,
Y
su
vida
en
la
garganta
And
his
life
in
my
throat
Y
sufro
viendo
el
barbecho
And
I
suffer
seeing
the
fallow
land
Tan
grande
bajo
su
planta.
So
vast
beneath
his
feet.
Quién
salvará
a
este
chiquillo
Who
will
save
this
boy
Menor
que
un
grano
de
avena
Smaller
than
a
grain
of
oat
De
dónde
saldrá
el
martillo
From
where
will
come
the
hammer
Verdugo
de
esta
cadena
Executioner
of
this
chain
Que
salga
del
corazón
May
it
come
from
the
heart
De
los
hombres
jornaleros,
Of
the
working
men,
Que
antes
de
ser
hombres
son
Who
before
being
men
are
Y
han
sido
niños
yunteros.
And
have
been
young
ploughboys.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa, Miguel Hernandez Gilabert
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.