Текст песни и перевод на английский Joan Manuel Serrat - El Ultimo Organito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Ultimo Organito
The Last Organ Grinder
Las
ruedas
embarradas
del
último
organito
The
mud-caked
wheels
of
the
last
organ
grinder
Vendrán
desde
la
tarde
buscando
el
arrabal
Will
come
from
the
afternoon
looking
for
the
suburb
Con
un
caballo
flaco
y
un
rengo
y
un
monito
With
a
thin
horse,
a
cripple,
and
a
monkey
Y
un
coro
de
muchachas
vestidas
de
percal.
And
a
chorus
of
girls
dressed
in
calico.
Con
pasos
apagados
elegirá
la
esquina
With
muffled
steps
he
will
choose
the
corner
Donde
se
mezclen
luces
de
luna
y
almacén
Where
the
lights
of
the
moon
and
the
store
are
mixed
Para
que
bailen
valses
detrás
de
la
hornacina
So
that
they
can
dance
waltzes
behind
the
niche
La
pálida
marquesa
y
el
pálido
marqués.
The
pale
marquise
and
the
pale
marquis.
El
último
organito
irá
de
puerta
en
puerta
The
last
organ
grinder
will
go
from
door
to
door
Hasta
encontrar
la
casa
de
la
vecina
muerta,
Until
he
finds
the
house
of
the
neighbor
who
died,
De
la
vecina
aquélla
que
se
cansó
de
amar;
The
neighbor
who
got
tired
of
loving;
Y
allí
molerá
tangos
para
que
llore
el
ciego,
And
there
he
will
grind
tangos
for
the
blind
man
to
cry,
El
ciego
inconsolable
del
verso
de
Carriego
The
inconsolable
blind
man
from
Carriego's
verse
Que
fuma,
fuma
y
fuma
sentado
en
el
umbral.
Who
smokes
and
smokes
and
smokes
sitting
on
the
doorstep.
Tendrá
una
caja
blanca
el
último
organito
The
last
organ
grinder
will
have
a
white
box
Y
el
asma
del
otoño
sacudirá
su
son
And
the
asthma
of
autumn
will
shake
his
sound
Y
adornarán
sus
tablas
cabezas
de
angelitos
And
cherubs'
heads
will
adorn
his
tables
Y
el
eco
de
su
piano
será
como
un
adiós.
And
the
echo
of
his
piano
will
be
like
a
farewell.
Saludarán
su
ausencia
las
novias
encerradas
The
locked-up
brides
will
greet
his
absence
Abriendo
las
persianas
detrás
de
su
canción
Opening
the
blinds
behind
his
song
Y
el
último
organito
se
perderá
en
la
nada
And
the
last
organ
grinder
will
be
lost
in
nothingness
Y
el
alma
del
suburbio
se
quedará
sin
voz.
And
the
soul
of
the
suburb
will
be
left
without
a
voice.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: H. Manzi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.