Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Els Vells Amants
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Els Vells Amants
Old Lovers
Els
seus
cabells
el
temps
ha
tornat
blancs.
Time
has
turned
her
hair
white.
Les
seves
mans,
nervioses
i
arrugades.
Her
hands
are
nervous
and
wrinkled.
Els
seus
cabells
el
temps
ha
tornat
blancs,
Time
has
turned
her
hair
white,
I
un
xic
més
trista
la
seva
mirada.
And
her
eyes
a
little
sadder.
S′estimen
com
jo
voldria
ser
estimat,
They
love
each
other
like
I'd
like
to
be
loved,
(Si
els
costums
que
segueixo
ho
permeten).
(If
the
customs
I
follow
allow
it).
S'estimen
com
jo
voldria
ser
estimat,
They
love
each
other
like
I'd
like
to
be
loved,
Quan
la
esperança
comenci
a
estar
seca.
When
hope
begins
to
dry
up.
I
s′agafen
les
mans,
And
they
hold
hands,
Els
vells
amants.
The
old
lovers.
I
recorden,
com
ahir,
And
they
remember,
as
if
it
were
yesterday,
Les
flors
que
van
collir.
The
flowers
they
picked.
I
s'agafen
les
mans
And
they
hold
hands
Els
vells
amants.
The
old
lovers.
Es
miren
i
ho
saben
tot,
They
look
at
each
other
and
know
it
all,
No
els
cal
dir
res,
cap
mot.
They
don't
need
to
say
anything,
no
words.
On
els
vells
viuen
es
va
aturar
el
temps,
Time
stopped
in
the
place
where
the
old
people
live,
Amb
el
retrat
que
a
la
pared
penja.
With
the
portrait
hanging
on
the
wall.
On
els
vells
viuen
es
va
aturar
el
temps,
Time
stopped
in
the
place
where
the
old
people
live,
Després
que
es
varem
casar
aquell
diumenge.
After
we
got
married
that
Sunday.
La
ràdio
antiga
i
el
rellotge
gran
The
old
radio
and
the
big
clock
I
el
cobretaula
carregat
de
randes.
And
the
tablecloth
covered
in
lace.
La
ràdio
antiga
i
el
rellotge
gran,
The
old
radio
and
the
big
clock,
Que
encara
sona
d'hora
en
hora
amb
mandra.
That
still
rings
lazily
on
the
hour.
I
s′agafen
les
mans,
And
they
hold
hands,
Els
vells
amants.
The
old
lovers.
I
es
bressolen
cada
nit
And
they
rock
each
night
Com
dos
infants
petits.
Like
two
little
children.
I
s′agafen
les
mans
And
they
hold
hands
Els
vells
amants.
The
old
lovers.
I
es
pregunten:
Estàs
bé?
And
they
ask
each
other:
Are
you
okay?
Avui
no
et
fa
mal
res...?
Are
you
free
from
pain
today...?
I
per
Sant
Jordi
ell
li
compra
una
rosa,
And
on
St.
George's
Day,
he
buys
her
a
rose,
Embolicada
amb
paper
de
plata.
Wrapped
in
silver
paper.
I
per
Sant
Jordi
ell
li
compra
una
rosa,
And
on
St.
George's
Day,
he
buys
her
a
rose,
Mai
no
ha
oblidat
aquesta
data...
He
has
never
forgotten
that
date...
I
pels
carrers
s'han
perdut
els
amants.
And
the
lovers
have
been
lost
in
the
streets.
No
tenen
por,
no
tenen
pressa.
They
have
no
fear,
no
hurry.
I
pels
carrers
s′han
perdut
els
amants,
And
the
lovers
have
been
lost
in
the
streets,
Amb
una
flor
i
la
seva
tendressa...
With
a
flower
and
their
tenderness...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.