Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Fins Que Cal Dir-Se Adeu
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fins Que Cal Dir-Se Adeu
Until We Must Say Goodbye
Es
varen
dir:
They
told
you:
Cal
guanyar
temps
als
somnis,
You
must
gain
time
on
dreams,
Cal
anar
molt
més
enllà
de
les
paraules.
You
must
go
far
beyond
words.
Ser
tal
com
som
Be
as
we
are,
De
soca-rel.
From
the
root
up.
Cremar
les
naus,
Burn
the
ships,
A
cavall
de
la
cresta
de
l′onada.
Riding
the
crest
of
the
wave.
Amor
valent
per
tu,
Brave
love
for
you,
Per
guanyar
terreny
a
la
vida
To
gain
ground
in
life
I
contemplar-la
And
contemplate
it,
Compartint-la.
Sharing
it.
Fins
que
cal
dir-se
adéu.
Until
we
must
say
goodbye.
L'un
dins
l′altre
One
inside
the
other,
I
cadascú
al
seu
lloc.
And
each
one
in
their
place.
Pensar
en
veu
alta
Thinking
out
loud
I
tastar-ho
tot.
And
tasting
it
all.
I
ho
varen
fer...
And
they
did
it...
Guanyant
temps
als
somnis
Gaining
time
on
dreams,
I
compromesos,
només,
en
les
coincidències
And
committed
only
to
coincidences
I
la
mútua
complicitat.
And
mutual
complicity.
Eren
llavor
d'eternitat
They
were
seeds
of
eternity,
Compartint
les
joguines
I
les
vivències.
Sharing
toys
and
experiences.
Amor
valent
per
tu...
Brave
love
for
you...
Va
cap
on
va
I
dura
el
que
dura.
It
goes
where
it
goes
and
lasts
as
long
as
it
lasts.
No
hi
ha
marges
There
are
no
margins
Ni
mesures.
Or
measurements.
Fins
que
cal
dir-se
adéu.
Until
we
must
say
goodbye.
L'un
dins
l′altre
One
inside
the
other,
I
cadascú
al
seu
lloc.
And
each
one
in
their
place.
Pensar
en
veu
alta
Thinking
out
loud
I
tastar-ho
tot.
And
tasting
it
all.
Fins
a
la
fi
Until
the
end,
Cal
guanyar
temps
als
somnis.
You
must
gain
time
on
dreams.
Cal
anar
molt
més
enllà
de
les
paraules,
You
must
go
far
beyond
words,
Ser
tal
com
som
I
dir-se
adéu
Be
as
we
are
and
say
goodbye,
Si
el
cada
dia
ha
fet
lo
seu
If
the
day-to-day
has
done
its
thing
I
ens
ha
canviat
les
coses
I
a
nosaltres.
And
has
changed
things
and
us.
Amor
valent
per
tu,
Brave
love
for
you,
Per
guanyar
terreny
a
la
vida
To
gain
ground
in
life
I
esgotar-la
And
exhaust
it,
I
exprimir-la.
And
squeeze
it.
Fins
que
cal
dir-se
adéu.
Until
we
must
say
goodbye.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Manuel Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.