Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Hijo de la Luz y de la Sombra (Remasterizado)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hijo de la Luz y de la Sombra (Remasterizado)
Hijo de la Luz y de la Sombra (Remasterizado)
Eres
la
noche,
esposa:
la
noche
en
el
instante
You
are
the
night,
my
wife:
the
night
in
the
instant
Mayor
de
su
potencia
lunar
y
femenina.
Greater
of
its
lunar
and
feminine
power.
Eres
la
medianoche:
la
sombra
culminante
You
are
midnight:
the
culminating
shadow
Donde
culmina
el
sueño,
donde
el
amor
culmina.
Where
dreams
culminate,
where
love
culminates.
Daré
sobre
tu
cuerpo
cuando
la
noche
arroje
I
will
give
upon
your
body
when
the
night
throws
Su
avaricioso
anhelo
de
imán
y
poderío.
Its
greedy
longing
for
magnet
and
power.
Un
astral
sentimiento
febril
me
sobrecoge,
A
feverish
astral
feeling
overwhelms
me,
Incendia
mi
osamenta
con
un
escalofrío.
Burns
my
bones
with
a
chill.
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Y
yo
soy
el
mediodia.
And
I
am
noon.
La
noche
se
ha
encendido
como
una
sorda
hoguera
The
night
has
ignited
like
a
dull
bonfire
De
llamas
minerales
y
oscuras
embestidas.
Of
dark
mineral
flames
and
dark
attacks.
Y
alrededor
la
sombra
late
como
si
fuera
And
around
the
shadow
beats
as
if
it
were
Las
almas
de
los
pozos
y
el
vino
difundidas.
The
souls
of
the
wells
and
the
diffused
wine.
Pide
que
nos
echemos
tú
y
yo
sobre
la
manta,
Ask
us
to
lie
down,
you
and
I
on
the
blanket,
Tú
y
yo
sobre
la
luna,
tú
y
yo
sobre
la
vida.
You
and
I
on
the
moon,
you
and
I
on
life.
Pide
que
tú
y
yo
ardamos
fundiendo
en
la
garganta,
Ask
that
you
and
I
burn
melting
in
the
throat,
Con
todo
el
firmamento,
la
tierra
estremecida.
With
all
the
firmament,
the
earth
trembling.
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Y
yo
soy
el
mediodia.
And
I
am
noon.
Caudalosa
mujer:
en
tu
vientre
me
entierro.
Abundant
woman:
in
your
womb
I
bury
myself.
Tu
caudaloso
vientre
será
mi
sepultura.
Your
abundant
womb
will
be
my
grave.
Si
quemaran
mis
huesos
con
la
llama
del
hierro,
If
they
burned
my
bones
with
the
flame
of
iron,
Verían
que
grabada
llevo
allí
tu
figura.
They
would
see
that
your
figure
is
engraved
there.
Con
el
amor
a
cuestas,
dormidos
y
despiertos,
With
love
on
our
backs,
asleep
and
awake,
Seguiremos
besándonos
en
el
hijo
profundo.
We
will
continue
to
kiss
in
the
deep
son.
Besándonos
tú
y
yo
se
besan
nuestros
muertos,
You
and
I
kissing,
our
dead
kiss,
Se
besan
los
primeros
pobladores
del
mundo.
The
first
inhabitants
of
the
world
kiss.
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Y
yo
soy
el
mediodia.
And
I
am
noon.
Eres
la
noche,
esposa
You
are
the
night,
my
wife
Y
yo
soy
el
mediodia.
And
I
am
noon.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat, Miguel Hernandez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.