Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - La Aristocracia del Barrio - En Directo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Aristocracia del Barrio - En Directo
Aristocracy of the Neighborhood - Live
Entre
el
bar
y
la
bolera
Between
the
bar
and
the
bowling
alley
Rondan
las
aceras
They
hang
around
the
sidewalks
Salpicando
betun
y
brillantina
Drizzling
hair
pomade
and
shoe
polish
En
el
índice
una
alhaja.
A
jewel
on
their
index
finger.
El
pelo
a
navaja.
Hair
razor-cut.
Controlando
el
barrio
desde
una
esquina.
Controlling
the
neighborhood
from
a
corner.
Salpicando
betún
y
brillantina.
Drizzling
hair
pomade
and
shoe
polish.
Óigales
silbar...
Listen
to
them
whistle...
Parecen
estar
They
seem
to
be
Esperándole
vecino
Waiting
for
you,
neighbor
Un
mano
a
mano
a
los
chinos.
A
hand-to-hand
game
of
Chinese
checkers.
Son
la
aristocracia
del
barrio.
They
are
the
aristocracy
of
the
neighborhood.
Lo
mejor
de
cada
casa
The
best
of
every
home
Tomando
el
sol
en
la
plaza.
Sunbathing
in
the
square.
Tienen
a
la
madre
anciana,
They
have
an
elderly
mother,
Virgen
a
la
hermana
A
virgin
sister
Y
en
las
Ramblas,
una
que
es
del
asunto.
And
on
Las
Ramblas,
one
who's
in
"the
business."
Un
padre
que
murió
un
día
A
father
who
died
one
day
Y
la
filosofía
And
the
philosophy
Del
tapete,
el
compañero
y
el
punto.
Of
the
cards,
the
partner,
and
the
point.
Mírenlo
burlar...
(Míralo
jugar...)
Look
at
him
cheat...
(Look
at
him
play...)
Sin
pestañear...
Without
blinking...
Nació
chulo
y
sin
remedio.
He
was
born
a
hustler
and
hopelessly.
Pide
con
seis
He
orders
six
Y
se
planta
en
dos
y
medio.
And
gets
a
two-and-a-half.
Son
la
aristocracia
del
barrio.
They
are
the
aristocracy
of
the
neighborhood.
Tahúres,
supersticiosos,
Gamblers,
superstitious,
Charlatanes
y
orgullosos.
Chattering
and
proud.
Traficando
en
transistores,
Trafficking
in
transistors,
En
encendedores,
In
lighters,
En
cosméticos
y
en
bisutería
In
cosmetics
and
costume
jewelry
Hasta
que
el
cante
de
un
socio
Until
a
partner's
squeal
Les
cierre
el
negocio
Closes
their
business
Como
poco
por
seis
meses
y
un
día.
For
at
least
six
months
and
a
day.
Igual
que
se
van
Like
they
leave
Reaparecerán
They
will
reappear
Hechos
un
figurín,
pero
Dressed
in
costume,
but
Con
el
color
y
el
perfume
del
talego.
With
the
color
and
perfume
of
the
clink.
Son
la
aristocracia
del
barrio.
They
are
the
aristocracy
of
the
neighborhood.
Tránsfugas
independientes
Independent
defectors
Mejorando
a
los
presentes.
Surpassing
those
present.
Si
les
sigue
usted
los
pasos
If
you
follow
their
steps
Verá
más
de
un
caso
You
will
see
more
than
one
case
En
la
puerta
de
un
Juzgado
de
Guardia,
At
the
door
of
the
duty
court,
Que
por
la
hembra
y
el
retaco
That
for
the
female
and
the
gun
Deja
hasta
el
tabaco
Gives
up
even
tobacco
Y
hurga
en
las
demandas
de
La
Vanguardia.
And
rummages
through
the
lawsuits
in
La
Vanguardia.
Envejecerán
They
will
grow
old
Horneando
pan.
Baking
bread.
Cada
cual
muere
a
su
modo.
Everyone
dies
in
their
own
way.
Qué
se
va
a
hacer
What
can
one
do
Si
ha
de
haber
gente
pa'
todo.
If
there
has
to
be
people
for
everything.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.