Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - La Hora del Timbre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
He
pasado
el
día
preparando
el
Corazón
Я
провел
день,
готовя
сердце,
Para
cuando
suene
el
timbre
de
la
puerta
К
тому
времени,
когда
зазвонит
дверной
звонок.
Sin
embargo,
suena
el
timbre
de
la
puerta
Тем
не
менее,
звонит
дверной
звонок
Sin
embargo,
desde
las
nueve
y
cincuenta
y
tres
Однако
с
девяти
пятидесяти
трех
Me
golpea
las
costillas
reclamando
de
inmediato
tu
presencia
Он
бьет
меня
по
ребрам,
немедленно
требуя
твоего
присутствия.
A
la
hora
del
timbre
por
la
mirilla
se
ven
В
час
звонка
через
глазок
видны
Caramelos
asomandose
a
su
escote
Конфеты
тыкать
в
ее
декольте
Y
una
gran
sonrisa
rodeada
de
mujer
И
большая
улыбка
в
окружении
женщины
Con
olor
a
Hierbabuena
presagiando
la
gloria
del
cinemascope
С
запахом
мяты,
предвещающим
славу
cinemascope
Saldrán
a
su
encuentro
mis
orejas
y
mi
nariz
Навстречу
ему
придут
мои
уши
и
нос.
Y
mis
ojos
ansiosos
y
el
Corazón
consentido
И
мои
тревожные
глаза
и
избалованное
сердце
Y
mi
mano
izquierda
decidida
a
investigar
И
моя
левая
рука
полна
решимости
исследовать
Los
ojales
y
los
botones
de
tu
vestido
Проушины
и
пуговицы
на
вашем
платье
A
la
hora
del
timbre
con
caricias
y
café
Во
время
звонка
с
ласками
и
кофе
Cicatrizan
las
heridas
cotidianas
Заживают
повседневные
раны
En
el
cuarto
oscuro
del
enamorado
amor
В
темной
комнате
влюбленной
любви
Donde
una
estufa
ilumina
justo
apenas
una
pata
de
la
cama
Где
печка
освещает
только
одну
ножку
кровати,
Luego,
a
beso
limpio
a
salvo
en
el
pequeño
Edén
Затем,
чтобы
поцеловать
чистый
в
безопасности
в
маленьком
Эдеме
Nos
gastaremos
los
labios
en
un
cuerpo
a
cuerpo
fiero
Мы
будем
тратить
свои
губы
на
ожесточенный
рукопашный
бой
Huirán
al
exilio
el
miedo
y
la
soledad
Они
будут
бежать
в
изгнание
страх
и
одиночество
Y
la
muerte
perderá
por
dos
a
cero.
И
смерть
проиграет
на
два
к
нулю.
A
la
hora
del
timbre
las
campanas
del
reloj
Во
время
звонка
колокола
часов
Que
anuncian
alborozadas
tu
presencia
Которые
возвещают
о
твоем
присутствии.
Repiten
tenaces
que
empezo
la
cuenta
atrás
Они
цепко
повторили,
что
я
начал
обратный
отсчет.
Y
que
vaya
preparando
de
a
poquito
el
Corazón
para
tu
ausencia.
И
пусть
готовит
сердце
к
твоему
отсутствию.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: JOSE L. MOSQUERA, JOAN MANUEL SERRAT
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.