Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - La Primera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
M'hagués
agradat
molt
més
I
would
have
liked
it
much
better
Que
hagués
estat
primavera
If
it
had
been
spring
I
que
la
primera
And
the
first
one
Fóra
aquella
nina
rossa
Was
that
languid
blonde
girl
Prima
i
pigarda
Cousin
and
lazy
Que
cada
tarda
Who
every
evening
Pujava
amb
mi
al
tramvia
Took
the
tram
with
me
Quan
el
jorn
se'n
dormia
When
the
day
went
to
sleep
M'hagués
agradat
molt
més
I
would
have
liked
it
much
better
Que
el
teu
cos
fart
That
your
plump
body
De
deu
duros
i
el
llit
a
part
Of
ten
dollars
and
a
separate
bed
Però
això
va
com
va
But
that's
the
way
it
is
I
en
aquell
temps
no
em
van
deixar
triar
And
at
that
time
they
didn't
let
me
choose
I
no
em
sap
greu
And
I'm
not
sorry
Ni
em
fa
vergonya
Nor
am
I
ashamed
Que
fos
en
la
teva
pica
That
it
was
in
your
bathtub
El
meu
bateig
d'estimar
My
baptism
of
love
Si
va
ser
honrada
i
sincera
If
it
was
honest
and
sincere
I
la
primera
And
the
first
one
Però,
francament
But,
honestly
M'hagués
agradat
molt
més
I
would
have
liked
it
much
better
Que
aquell
catre,
una
pallera
That
that
bed,
a
straw
mattress
On
la
primera
Where
the
first
one
S'hagués
deixat
dur
amb
vergonya
Would
have
let
herself
be
taken
with
shame
Entre
mentides
Amidst
lies
I
un
xic
de
conya
And
a
bit
of
humor
I
anar
fent,
sense
pressa
And
go
on,
without
haste
Regalimant
tendresa
Exchanging
tenderness
M'hagués
agradat
molt
més
I
would
have
liked
it
much
better
Que
fer
d'aprenent
Than
playing
the
apprentice
Quan
a
la
porta
espera
una
altra
gent
When
there
are
other
people
waiting
at
the
door
Sentint
l'olor
Smelling
the
scent
D'un
altre
que
va
jeure
abans
que
jo
Of
another
who
lay
there
before
me
I
no
em
sap
greu
And
I'm
not
sorry
Ni
em
fa
vergonya
Nor
am
I
ashamed
Ets
part
de
la
meva
història
You
are
part
of
my
history
I
per
això
et
sé
dibuixar
And
that's
why
I
can
picture
you
Desitjant
baixar
bandera
Wanting
to
surrender
Ai,
la
primera
Ah,
the
first
one
M'hagués
agradat
molt
més
I
would
have
liked
it
much
better
Que
hagués
estat
primavera
If
it
had
been
spring
I
fos
la
primera
And
the
first
one
La
continuació
d'aquelles
Was
the
continuation
of
those
Històries
verdes
Green
stories
Romanços
tendres
Tender
romances
Que
el
germà
gran
mentia
That
the
older
brother
lied
about
Assegut
a
la
voravia
Sitting
on
the
sidewalk
M'hagués
agradat
molt
més
I
would
have
liked
it
much
better
Li
agraden
verges
a
l'adolescent
Virgins
are
nice
for
an
adolescent
Però,
com
vostè
But,
like
you
Es
menja
el
que
troba
pel
carrer
He
eats
whatever
he
finds
on
the
street
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Manuel Serrat Teresa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.