Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dijo
una
voz
popular
Народный
голос
вопрошал,
¿Quién
me
presta
una
escalera
Кто
мне
лестницу
даст,
Para
subir
al
madero
Чтобы
к
древу
подняться,
Para
quitarle
los
clavos
Чтобы
гвозди
вынуть,
A
Jesús
el
Nazareno?
У
Иисуса
Назарянина?
Oh,
la
saeta,
el
cantar
О,
саета,
песнь,
Al
Cristo
de
los
gitanos
Христу
цыган,
Siempre
con
sangre
en
las
manos
Вечно
с
кровью
на
руках,
Siempre
por
desenclavar
Вечно
не
снятый
с
креста.
Cantar
del
pueblo
andaluz
Песнь
андалузского
народа,
Que
todas
las
primaveras
Который
каждую
весну
Anda
pidiendo
escaleras
Просит
лестницу,
Para
subir
a
la
cruz
Чтобы
подняться
на
крест.
Cantar
de
la
tierra
mía
Песнь
моей
земли,
Que
echa
flores
Что
бросает
цветы
Al
Jesús
de
la
agonía
К
ногам
Иисуса
в
агонии.
Y
es
la
fe
de
mis
mayores
И
это
вера
моих
предков.
¡Oh,
no
eres
tú
mi
cantar
О,
не
ты
моя
песня,
No
puedo
cantar,
ni
quiero
Не
могу
я
петь,
да
и
не
хочу,
A
este
Jesús
del
madero
Этому
Иисусу
на
кресте,
Sino
al
que
anduvo
en
la
mar!
А
тому,
кто
ходил
по
морю!
¡Oh,
no
eres
tú
mi
cantar
О,
не
ты
моя
песня,
No
puedo
cantar,
ni
quiero
Не
могу
я
петь,
да
и
не
хочу,
A
este
Jesús
del
madero
Этому
Иисусу
на
кресте,
Sino
al
que
anduvo
en
la
mar!
А
тому,
кто
ходил
по
морю!
¡Oh,
no
eres
tú
mi
cantar
О,
не
ты
моя
песня,
No
puedo
cantar,
ni
quiero
Не
могу
я
петь,
да
и
не
хочу,
A
este
Jesús
del
madero
Этому
Иисусу
на
кресте,
Sino
al
que
anduvo
en
la
mar!
А
тому,
кто
ходил
по
морю!
¡Oh,
no
eres
tú
mi
cantar!
О,
не
ты
моя
песня!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Manuel Serrat, Antonio Machado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.