Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Llanto y Coplas
Al
fin,
una
pulmonía
Наконец-то
пневмония.
Mató
a
Don
Guido
y
están
Он
убил
Дона
Гвидо,
и
они
Las
campanas
todo
el
día
Колокола
весь
день
Doblando
por
él,
din,
dan
Удваивая
его,
Дин,
дан
Murió
don
Guido,
un
señor
Умер
Дон
Гвидо,
господин
De
mozo,
muy
jaranero
- Да,
- согласился
я.
Muy
galán
y
algo
torero
Очень
сердитый
и
несколько
тореадор
De
viejo,
gran
rezador
От
старого,
великого
молящегося
Dicen
que
tuvo
un
serrallo
Говорят,
у
него
был
сералло.
Este
señor
de
Sevilla
Этот
господин
из
Севильи
Que
era
diestro
en
manejar
el
caballo
Который
был
правшей
в
обращении
с
лошадью
Y
un
maestro
en
refrescar
manzanilla
И
мастер
в
освежении
ромашки
Cuando
mermó
su
riqueza,
era
su
monomanía
Когда
он
истощил
свое
богатство,
это
была
его
мономания.
Pensar
que
pensar
debía
en
asentar
la
cabeza
Думать,
что
думать
нужно,
чтобы
кивнуть
головой.
Y
asentóla
de
una
manera
española
И
поселил
ее
по-испански.
Que
fue
a
casarse
con
una
doncella
de
gran
fortuna
Который
пошел
жениться
на
служанке
с
большим
состоянием
Y
repintar
sus
blasones
И
перекрасить
их
гербы.
Hablar
de
las
tradiciones
Разговор
о
традициях
De
su
casa
a
escándalos
y
amoríos
От
его
дома
до
скандалов
и
любовных
отношений
Poner
tasa
sordina
a
sus
desvaríos
Поставьте
глухую
ставку
на
ваши
бредни
Gran
pagano,
se
hizo
hermano
Великий
язычник,
стал
братом
De
una
santa
cofradía
Из
Священного
братства
El
jueves
Santo
salía
В
Великий
четверг
он
выходил
Llevando
un
cirio
en
la
mano
Неся
Сириус
в
руке,
Vestido
de
nazareno
Платье
Назарянина
Hoy
nos
dice
la
campana
que
han
de
llevarse
mañana
Сегодня
он
говорит
нам
колокол,
который
они
должны
взять
завтра
Al
buen
Don
Guido
muy
serio,
camino
del
cementerio
К
доброму
Дону
Гвидо
очень
серьезно,
кладбищенская
дорога
Tu
amor
a
los
alamares
y
a
las
sedas,
y
a
los
oros
Твоя
любовь
к
аламарам
и
шелкам,
и
золотам,
Y
a
la
sangre
de
los
toros
y
al
humo
de
los
altares
И
к
крови
быков
и
дыму
алтарей,
¡Oh,
fin
de
una
aristocracia!
О,
конец
аристократии!
La
barba
canosa
y
lacia
Седая
и
лацийская
борода
Sobre
el
pecho,
metido
en
tosco
sayal
На
груди,
уткнувшись
в
грубую
Саяль,
Las
yertas
manos
en
cruz
Руки
крест-накрест
Tan
formal
el
caballero
Andaluz
Так
формально
Андалузский
джентльмен
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joan Manuel Serrat, Antonio Machado
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.