Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegar a Viejo
Дожить до старости
Si
se
llevasen
el
miedo
Если
бы
забрали
страх,
Y
nos
dejasen
lo
bailado
А
оставили
все
наши
танцы,
Para
enfrentar
el
presente
Чтобы
встретить
настоящее.
Si
se
llegase
entrenado
Если
бы
мы
подошли
к
этому
подготовленными
Y
con
ánimos
suficientes
И
с
достатком
сил,
Y
después
de
darlo
todo
И
после
того,
как
отдали
все,
En
justa
correspondencia
По
справедливости,
Todo
estuviese
pagado
Все
было
бы
оплачено.
Y
el
carné
de
jubilado
И
пенсионное
удостоверение
Abriese
todas
las
puertas
Открывало
бы
все
двери.
Quizá,
llegar
a
viejo
Возможно,
дорогая,
стареть
Sería
más
llevadero
Было
бы
легче,
Más
confortable
Комфортнее,
Más
duradero
Долговечнее.
Si
el
ayer
no
se
olvidase
tan
aprisa
Если
бы
вчерашний
день
не
забывался
так
быстро,
Si
tuviesen
más
cuidado
en
dónde
pisan
Если
бы
смотрели
внимательнее,
куда
ступают,
Si
se
viviese
entre
amigos
Если
бы
жили
среди
друзей,
Que,
al
menos,
de
vez
en
cuando
Которые,
хотя
бы
изредка,
Pasasen
una
pelota
Перебрасывались
бы
мячом.
Si
el
cansancio
y
la
derrota
Если
бы
усталость
и
поражение
No
supiesen
tan
amargo
Не
были
бы
так
горьки,
Si
fuesen
poniendo
luces
Если
бы
зажигали
огни
En
el
camino,
a
medida
На
пути,
по
мере
того,
Que
el
corazón
se
acobarda
Как
сердце
начинает
робеть,
Y
los
ángeles
de
la
guarda
А
ангелы-хранители
Diesen
señales
de
vida
Подавали
бы
признаки
жизни.
Quizá,
llegar
a
viejo
Возможно,
милая,
стареть
Sería
más
razonable
Было
бы
разумнее,
Ay,
si
la
veteranía
fuese
un
grado
Ах,
если
бы
опыт
был
преимуществом,
Si
no
se
llegase
huérfano
a
ese
trago
Если
бы
не
приходилось
встречать
этот
этап
осиротевшим,
Si
tuviese
más
ventajas
Если
бы
у
него
было
больше
плюсов
Y
menos
inconvenientes
И
меньше
минусов.
Si
el
alma
se
apasionase
Если
бы
душа
воспылала
страстью,
El
cuerpo
se
alborotase
Тело
встрепенулось,
Y
las
piernas
respondiesen
А
ноги
слушались.
Y
del
pedazo
de
cielo
И
если
бы
из
кусочка
неба,
Reservado,
para
cuando
Припасенного
на
тот
момент,
Toca
entregar
el
equipo
Когда
нужно
сдавать
экипировку,
Repartiesen
anticipos
Выдавали
авансы
A
los
más
necesitados
Самым
нуждающимся.
Quizá,
llegar
a
viejo
Возможно,
любимая,
стареть
Sería
todo
un
progreso
Было
бы
настоящим
прогрессом,
Un
buen
remate
Хорошим
завершением,
Un
final
con
beso
Финалом
с
поцелуем.
En
lugar
de
arrinconarlos
en
la
historia
Вместо
того,
чтобы
загонять
нас
в
угол
истории,
Convertidos
en
fantasmas
con
memoria
Превращая
в
призраков
с
памятью.
Si
no
estuviese
tan
oscuro
Если
бы
не
было
так
темно
A
la
vuelta
de
la
esquina
За
поворотом,
O
simplemente,
si
todos
Или
просто,
если
бы
все
мы
Entendiésemos
que
todos
Понимали,
что
каждый
из
нас
Llevamos
un
viejo
encima
Носит
в
себе
старика.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.