Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Los Formales y el Frío
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los Formales y el Frío
The Formal Ones and the Cold
Mientras
comían
juntos
y
distantes
y
tensos
While
we
ate
together,
distant
and
tense
Ella
muy
lentamente
y
él
como
ensimismado
You
so
slowly,
me
as
if
in
a
trance
Hablaban
con
medida
y
doble
parsimonia
We
spoke
measuredly
and
with
double
parsimony
De
temas
importantes
y
de
algunos
quebrantos
Of
important
topics
and
a
few
minor
ailments
Entonces
como
siempre
o
como
casi
siempre
And
then,
as
always,
or
more
like
almost
always
El
desvelo
social
condujo
a
la
cultura
Social
insomnia
led
us
to
culture
Así
que
por
la
noche
fueron
al
teatro
So
that
night
we
went
to
the
theater
Sin
tocarse
un
ojal
ni
siquiera
una
uña
Without
even
touching
a
buttonhole
or
a
nail
Su
sonrisa
la
de
ella
Your
smile
Era
como
una
oferta
un
anuncio
un
esbozo
Was
like
an
offer,
an
ad,
a
sketch
Su
mirada
la
de
él
Your
gaze
Iba
tomando
nota
de
cómo
eran
sus
ojos
Was
taking
notes
on
the
way
your
eyes
were
Y
como
a
la
salida
soplaba
un
aire
frío
And
since
the
air
outside
was
chilly
Y
unos
dedos
muy
blancos
indefensos
y
tristes
And
your
fingers,
so
white,
defenseless,
and
sad
Apenas
asomaban
por
la
sandalia
de
ella
Barely
showed
between
the
straps
of
your
sandals
No
hubo
más
remedio
que
entrar
en
un
boliche
We
had
no
choice
but
to
stop
at
a
bar
Y
ya
que
el
camarero
se
demoraba
tanto
And
since
the
waiter
was
taking
so
long
Llegaron
cautelosos
hasta
la
confidencia
We
cautiously
got
to
the
point
Extra
seca
y
sin
hielo
por
favor
y
fumaron
Extra
dry,
no
ice,
please,
and
we
smoked
Y
entre
el
humo
el
amor
era
un
rostro
en
la
niebla
And
in
the
smoke,
love
was
a
face
in
the
mist
En
sus
labios
los
de
él
In
your
lips
El
silencio
era
espera
la
noticia
era
el
frío
Silence
was
expectation,
the
news
was
the
cold
En
su
casa
la
de
ella
At
your
place
Halló
un
café
instantáneo
y
confianza
y
cobijo
You
found
instant
coffee,
trust,
and
shelter
Una
hora
tan
sólo
de
memoria
y
sondeos
An
hour
of
memory
and
probing
Hasta
que
sobrevino
un
silencio
a
dos
voces
Until
a
two-voiced
silence
occurred
Como
cualquiera
sabe
en
tales
circunstancias
As
anyone
knows
in
such
circumstances
Es
arduo
decir
algo
que
realmente
no
sobre
It's
difficult
to
say
something
that
isn't
redundant
El
probó
sólo
falta
que
me
quede
a
dormir
I
tried,
I
should
just
stay
to
sleep
Y
ella
también
probó
y
por
qué
no
te
quedas
And
you
tried,
why
don't
you
stay?
Y
él
sin
mirarla
no
me
lo
digas
dos
veces
And
me,
without
looking
at
you,
don't
tell
me
twice
Y
ella
en
voz
baja
bueno
y
por
qué
no
te
quedas
And
you
in
a
low
voice,
well,
why
don't
you
stay?
Y
sus
labios
los
de
él
And
your
lips
Se
quedaron
gustosos
a
besar
sin
usura
Were
happy
to
kiss
without
interest
Sus
pies
fríos
los
de
ella
Your
cold
feet
Que
eran
sólo
el
comienzo
de
la
noche
desnuda
Were
just
the
beginning
of
the
naked
night
Fueron
investigando
deshojando
nombrando
We
investigated,
undressed,
mentioned,
Proponiéndose
metas
preguntando
a
los
cuerpos
Proposed
goals,
asked
our
bodies
Mientras
la
madrugada
y
los
temas
candentes
While
the
madrugada
and
the
hot
topics
Conciliaban
el
sueño
que
no
durmieron
ellos
Conciliated
the
sleep
that
we
didn't
Quién
hubiera
previsto
aquella
tarde
Who
would
have
thought
that
afternoon
Que
el
amor
ese
célebre
informal
That
love,
that
famous
casual
Se
dedicara
a
ellos
tan
formales
Would
come
to
them
so
formal
Quién
hubiera
previsto
aquella
tarde
Who
would
have
thought
that
afternoon
Que
el
amor
ese
célebre
informal
That
love,
that
famous
casual
Se
dedicara
a
ellos
tan
formales
Would
come
to
them
so
formal
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J.m. Serrat, Mario Benedetti
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.