Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Lucia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queridos
amigos,
más
fuerte
el
aplauso
My
dear
friends,
a
louder
applause
Para
comenzar
a
despedir
de
corazón
a
este
lujo
de
hombre
To
begin
to
say
goodbye
from
the
heart
to
this
luxurious
man
A
este
artista
integral
que
ha
estado
con
nosotros
To
this
integral
artist
who
has
been
with
us
Esta
noche,
con
una
banda
formidable
se
han
presentado
en
estos
50
años
Tonight,
with
a
formidable
band,
they
have
performed
in
these
50
years
Del
festival
de
Viña
del
Mar,
muchas
gracias
Of
the
Viña
del
Mar
festival,
thank
you
very
much
Joan
Manuel
Serrat
Joan
Manuel
Serrat
Felipe,
yo
creo
que
está
clarísimo,
si
me
acompañas
Felipe,
I
think
it's
very
clear,
if
you
join
me
Está
clarísimo
lo
que
sucede
acá
en
este
escenario
It
is
very
clear
what
is
happening
here
on
this
stage
Joan
Manuel,
ven
acá
Joan
Manuel,
come
here
¡Qué
gusto!
¿Te
puedo
robar
un
beso?
What
a
pleasure!
Can
I
steal
a
kiss?
Nos
has
deleitado
con
tu
talento
You
have
delighted
us
with
your
talent
¿Qué
sientes
de
estar
acá
en
la
Quinta
Vergara?
What
do
you
feel
about
being
here
at
Quinta
Vergara?
¿Qué
te
ha
sucedido
y
cómo
has
sentido
y
percibido
también
a
este
público?
What
has
happened
to
you
and
how
have
you
felt
and
perceived
this
audience
as
well?
Fantástico,
fantástico,
pensante
encima
me
pagan
para
eso
Fantastic,
fantastic,
on
top
of
that
they
pay
me
for
it
¡Eso
es
maravilloso!
That's
wonderful!
Sí,
fantástico
Yes,
fantastic
Bueno,
fue
muy
clara
la
petición
ahí
Well,
the
request
was
very
clear
there
¡Antorcha
de
Plata
para
Joan
Manuel
Serrat,
aquí
en
la
Quinta
Vergara!
Silver
Torch
for
Joan
Manuel
Serrat,
here
at
Quinta
Vergara!
Recibe
Joan
Manuel
este
premio
que
te
entrega
el
público
Joan
Manuel
receives
this
award
that
the
audience
gives
you
Que
te
adora
acá
en
la
Quinta
Vergara,
tu
antorcha
de
plata
Who
adores
you
here
at
Quinta
Vergara,
your
silver
torch
Y
por
supuesto
que
le
vamos
a
pedir
otra
canción,
¿no
es
cierto?
And
of
course
we
are
going
to
ask
you
for
another
song,
right?
¿Puede
ser
don
Manuel,
otra
canción?
Can
it
be,
Mr.
Manuel,
another
song?
La
última,
¿puede
ser?
¿Es
posible?
Para
cerrar
entonces
The
last
one,
can
it
be?
Is
it
possible?
To
close
then
¿Hay
más
objetos?
Are
there
more
objects?
Hay
más
objetos
si
el
público
lo
pide
There
are
more
objects
if
the
public
asks
for
it
¿Hay
más
regalos?
Are
there
more
gifts?
Hay
más
canciones,
una
más
le
pedimos
a
Joan
Manuel
Serrat
There
are
more
songs,
we
ask
Joan
Manuel
Serrat
for
one
more
Si
quieres
te
lo
guardamos
nosotros,
Joan
Manuel
If
you
want,
we'll
keep
it
for
you,
Joan
Manuel
¿O
vas
a
cantar
con
ellos
en
la
mano?
Or
are
you
going
to
sing
with
them
in
your
hand?
Los
guardas
tú,
entonces
You
keep
them,
then
Un
aplauso
fuerte
entonces
para
pedirle
una
última
canción
a
Joan
Manuel
Serrat
A
big
applause
then
to
ask
Joan
Manuel
Serrat
for
one
last
song
Y
seguir
avanzando
esta
noche
And
keep
moving
forward
tonight
¿Están
listos
los
músicos?
Seguimos
entonces,
Joan
Manuel
Are
the
musicians
ready?
We
continue
then,
Joan
Manuel
Bien,
gracias
Well,
thanks
Ahora
quiero
oírles
bien,
¿eh?
Now
I
want
to
hear
you
well,
eh?
Quiero
escucharles
bien
I
want
to
hear
you
well
Vuela
esta
canción
para
ti,
Lucía
This
song
flies
to
you,
Lucia
La
más
bella
historia
de
amor
que
tuve
y
tendré
The
most
beautiful
love
story
I
had
and
will
have
Es
una
carta
de
amor
que
se
lleva
el
viento
It
is
a
love
letter
that
the
wind
carries
away
Pintada
en
mi
voz
Painted
in
my
voice
A
ninguna
parte,
a
ningún
buzón
Nowhere,
to
no
mailbox
No
hay
nada
más
bello
que
lo
que
nunca
he
tenido
There
is
nothing
more
beautiful
than
what
I
have
never
had
Nada
más
amado
que
lo
que
perdí
Nothing
more
loved
than
what
I
lost
Perdóname
si
hoy
busco
en
la
arena
Forgive
me
if
today
I
search
in
the
sand
Con
la
luna
llena
que
arañaba
el
mar
With
the
full
moon
that
scratched
the
sea
Si
alguna
vez
fui
un
ave
de
paso
If
I
was
once
a
bird
of
passage
Lo
olvidé
pa'
anidar
en
tus
brazos
I
forgot
it
to
nest
in
your
arms
Si
alguna
vez
fui
bello
y
fui
bueno
If
I
was
ever
beautiful
and
good
Fue
enredado
en
tu
cuello
y
tus
senos
It
was
entangled
in
your
neck
and
your
breasts
Si
alguna
vez
fui
sabio
en
amores
If
I
was
ever
wise
in
love
Lo
aprendí
de
tus
labios
cantores
I
learned
it
from
your
singing
lips
Si
alguna
vez
amé,
si
algún
día
después
de
amar,
amé
If
I
ever
loved,
if
one
day
after
loving,
I
loved
Fue
por
tu
amor,
Lucía
It
was
for
your
love,
Lucia
Los
recuerdos
son
cada
día
más
dulces
Memories
are
sweeter
every
day
El
olvido
solo
se
llevó
la
mitad
Forgetfulness
only
took
half
Y
tu
sombra
aún
se
mete
en
mi
cama
con
la
oscuridad
And
your
shadow
still
gets
into
my
bed
with
the
darkness
Entre
mi
almohada
y
mi
soledad
Between
my
pillow
and
my
loneliness
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.