Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Lucia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lucia (Live)
Люсия (концертная запись)
Queridos
amigos,
más
fuerte
el
aplauso
Дорогие
друзья,
аплодисменты
погромче!
Para
comenzar
a
despedir
de
corazón
a
este
lujo
de
hombre
Чтобы
начать
от
всего
сердца
провожать
этого
замечательного
человека,
A
este
artista
integral
que
ha
estado
con
nosotros
этого
разностороннего
артиста,
который
был
с
нами
Esta
noche,
con
una
banda
formidable
se
han
presentado
en
estos
50
años
этим
вечером,
с
потрясающей
группой,
они
выступали
на
протяжении
этих
50
лет
Del
festival
de
Viña
del
Mar,
muchas
gracias
фестиваля
Винья-дель-Мар,
большое
спасибо
Joan
Manuel
Serrat
Хуан
Мануэль
Серрат
Felipe,
yo
creo
que
está
clarísimo,
si
me
acompañas
Фелипе,
я
думаю,
совершенно
ясно,
если
ты
меня
поддержишь,
Está
clarísimo
lo
que
sucede
acá
en
este
escenario
совершенно
ясно,
что
происходит
здесь,
на
этой
сцене
Joan
Manuel,
ven
acá
Хуан
Мануэль,
подойди
сюда
¡Qué
gusto!
¿Te
puedo
robar
un
beso?
Как
приятно!
Могу
я
украсть
у
тебя
поцелуй?
Nos
has
deleitado
con
tu
talento
Ты
поразил
нас
своим
талантом
¿Qué
sientes
de
estar
acá
en
la
Quinta
Vergara?
Что
ты
чувствуешь,
находясь
здесь,
на
Кинта
Вергара?
¿Qué
te
ha
sucedido
y
cómo
has
sentido
y
percibido
también
a
este
público?
Что
с
тобой
произошло,
и
как
ты
чувствовал
и
воспринимал
эту
публику?
Fantástico,
fantástico,
pensante
encima
me
pagan
para
eso
Фантастика,
фантастика,
и
мне
еще
за
это
платят!
¡Eso
es
maravilloso!
Это
замечательно!
Sí,
fantástico
Да,
фантастика
Bueno,
fue
muy
clara
la
petición
ahí
Что
ж,
просьба
была
очень
ясной
¡Antorcha
de
Plata
para
Joan
Manuel
Serrat,
aquí
en
la
Quinta
Vergara!
Серебряный
факел
для
Хуана
Мануэля
Серрата,
здесь,
на
Кинта
Вергара!
Recibe
Joan
Manuel
este
premio
que
te
entrega
el
público
Хуан
Мануэль,
получи
эту
награду,
которую
тебе
вручает
публика,
Que
te
adora
acá
en
la
Quinta
Vergara,
tu
antorcha
de
plata
которая
обожает
тебя
здесь,
на
Кинта
Вергара,
твой
серебряный
факел
Y
por
supuesto
que
le
vamos
a
pedir
otra
canción,
¿no
es
cierto?
И,
конечно
же,
мы
попросим
тебя
спеть
еще
одну
песню,
не
так
ли?
¿Puede
ser
don
Manuel,
otra
canción?
Можно,
дон
Мануэль,
еще
одну
песню?
La
última,
¿puede
ser?
¿Es
posible?
Para
cerrar
entonces
Последнюю,
можно?
Возможно
ли
это?
Чтобы
закончить,
тогда
¿Hay
más
objetos?
Есть
еще
что-нибудь?
Hay
más
objetos
si
el
público
lo
pide
Есть
еще
что-нибудь,
если
публика
попросит
¿Hay
más
regalos?
Есть
еще
подарки?
Hay
más
canciones,
una
más
le
pedimos
a
Joan
Manuel
Serrat
Есть
еще
песни,
мы
просим
еще
одну
у
Хуана
Мануэля
Серрата
Si
quieres
te
lo
guardamos
nosotros,
Joan
Manuel
Если
хочешь,
мы
подержим
их,
Хуан
Мануэль
¿O
vas
a
cantar
con
ellos
en
la
mano?
Или
ты
будешь
петь,
держа
их
в
руках?
Los
guardas
tú,
entonces
Тогда
подержи
их
ты
Un
aplauso
fuerte
entonces
para
pedirle
una
última
canción
a
Joan
Manuel
Serrat
Громкие
аплодисменты,
чтобы
попросить
последнюю
песню
у
Хуана
Мануэля
Серрата
Y
seguir
avanzando
esta
noche
И
продолжить
этот
вечер
¿Están
listos
los
músicos?
Seguimos
entonces,
Joan
Manuel
Музыканты
готовы?
Тогда
продолжим,
Хуан
Мануэль
Bien,
gracias
Хорошо,
спасибо
Ahora
quiero
oírles
bien,
¿eh?
А
теперь
я
хочу
вас
хорошо
слышать,
хорошо?
Quiero
escucharles
bien
Я
хочу
вас
хорошо
слышать
Vuela
esta
canción
para
ti,
Lucía
Эта
песня
летит
к
тебе,
Люсия,
La
más
bella
historia
de
amor
que
tuve
y
tendré
Самая
прекрасная
история
любви,
которая
у
меня
была
и
будет.
Es
una
carta
de
amor
que
se
lleva
el
viento
Это
любовное
письмо,
которое
уносит
ветер,
Pintada
en
mi
voz
Написанное
моим
голосом.
A
ninguna
parte,
a
ningún
buzón
В
никуда,
ни
в
какой
почтовый
ящик.
No
hay
nada
más
bello
que
lo
que
nunca
he
tenido
Нет
ничего
прекраснее
того,
чего
у
меня
никогда
не
было,
Nada
más
amado
que
lo
que
perdí
Ничего
более
любимого,
чем
то,
что
я
потерял.
Perdóname
si
hoy
busco
en
la
arena
Прости
меня,
если
сегодня
я
ищу
на
песке,
Con
la
luna
llena
que
arañaba
el
mar
С
полной
луной,
что
царапала
море,
Si
alguna
vez
fui
un
ave
de
paso
Если
я
когда-то
был
перелетной
птицей,
Lo
olvidé
pa'
anidar
en
tus
brazos
Я
забыл
об
этом,
чтобы
свить
гнездо
в
твоих
объятиях.
Si
alguna
vez
fui
bello
y
fui
bueno
Если
я
когда-то
был
красив
и
добр,
Fue
enredado
en
tu
cuello
y
tus
senos
Это
было,
обвившись
вокруг
твоей
шеи
и
твоей
груди.
Si
alguna
vez
fui
sabio
en
amores
Если
я
когда-то
был
мудр
в
любви,
Lo
aprendí
de
tus
labios
cantores
Я
научился
этому
у
твоих
поющих
губ.
Si
alguna
vez
amé,
si
algún
día
después
de
amar,
amé
Если
я
когда-то
любил,
если
когда-нибудь
после
того,
как
любил,
я
любил,
Fue
por
tu
amor,
Lucía
То
это
было
благодаря
твоей
любви,
Люсия.
Los
recuerdos
son
cada
día
más
dulces
Воспоминания
с
каждым
днем
все
слаще,
El
olvido
solo
se
llevó
la
mitad
Забвение
забрало
лишь
половину,
Y
tu
sombra
aún
se
mete
en
mi
cama
con
la
oscuridad
И
твоя
тень
все
еще
ложится
в
мою
постель
с
наступлением
темноты,
Entre
mi
almohada
y
mi
soledad
Между
моей
подушкой
и
моим
одиночеством.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.