Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Lucia (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Queridos
amigos,
más
fuerte
el
aplauso
Дорогие
друзья,
громче
аплодисменты
Para
comenzar
a
despedir
de
corazón
a
este
lujo
de
hombre
Чтобы
начать
прощаться
с
этой
роскошью
человека
от
души
A
este
artista
integral
que
ha
estado
con
nosotros
Этому
всеобъемлющему
художнику,
который
был
с
нами
Esta
noche,
con
una
banda
formidable
se
han
presentado
en
estos
50
años
Сегодня
вечером
с
грозной
группой
они
выступали
за
эти
50
лет
Del
festival
de
Viña
del
Mar,
muchas
gracias
Фестиваль
Винья-дель-Мар,
большое
спасибо
Joan
Manuel
Serrat
Джоан
Мануэль
Серрат
Felipe,
yo
creo
que
está
clarísimo,
si
me
acompañas
Филипп,
я
думаю,
все
ясно,
если
ты
пойдешь
со
мной.
Está
clarísimo
lo
que
sucede
acá
en
este
escenario
Совершенно
ясно,
что
происходит
здесь
в
этом
сценарии
Joan
Manuel,
ven
acá
Джоан
Мануэль,
иди
сюда.
¡Qué
gusto!
¿Te
puedo
robar
un
beso?
Как
приятно!
Могу
я
украсть
у
тебя
поцелуй?
Nos
has
deleitado
con
tu
talento
Ты
порадовал
нас
своим
талантом.
¿Qué
sientes
de
estar
acá
en
la
Quinta
Vergara?
Как
ты
относишься
к
тому,
чтобы
быть
здесь,
в
пятой
Вергаре?
¿Qué
te
ha
sucedido
y
cómo
has
sentido
y
percibido
también
a
este
público?
Что
с
вами
случилось
и
как
вы
чувствовали
и
воспринимали
эту
аудиторию?
Fantástico,
fantástico,
pensante
encima
me
pagan
para
eso
Фантастика,
фантастика,
мыслящая,
мне
платят
за
это.
¡Eso
es
maravilloso!
Это
замечательно!
Sí,
fantástico
Да,
фантастика.
Bueno,
fue
muy
clara
la
petición
ahí
Ну,
там
была
очень
четкая
просьба
¡Antorcha
de
Plata
para
Joan
Manuel
Serrat,
aquí
en
la
Quinta
Vergara!
Серебряный
факел
для
Джоан
Мануэль
Серрат,
здесь,
в
пятой
Вергаре!
Recibe
Joan
Manuel
este
premio
que
te
entrega
el
público
Получите
Джоан
Мануэль
эту
награду,
которую
вручает
вам
публика
Que
te
adora
acá
en
la
Quinta
Vergara,
tu
antorcha
de
plata
Кто
поклоняется
тебе
здесь,
в
пятой
Вергаре,
твой
серебряный
факел
Y
por
supuesto
que
le
vamos
a
pedir
otra
canción,
¿no
es
cierto?
И,
конечно
же,
мы
попросим
у
него
другую
песню,
Не
так
ли?
¿Puede
ser
don
Manuel,
otra
canción?
Это
может
быть
Дон
Мануэль,
еще
одна
песня?
La
última,
¿puede
ser?
¿Es
posible?
Para
cerrar
entonces
Последний,
может
быть?
Это
возможно?
Чтобы
закрыть,
то
¿Hay
más
objetos?
Есть
еще
предметы?
Hay
más
objetos
si
el
público
lo
pide
Есть
больше
объектов,
если
общественность
просит
об
этом
¿Hay
más
regalos?
Есть
еще
подарки?
Hay
más
canciones,
una
más
le
pedimos
a
Joan
Manuel
Serrat
Есть
еще
песни,
еще
одна
мы
просим
Джоан
Мануэль
Серрат
Si
quieres
te
lo
guardamos
nosotros,
Joan
Manuel
Если
вы
хотите,
мы
сохраним
его
для
вас,
Джоан
Мануэль
¿O
vas
a
cantar
con
ellos
en
la
mano?
Или
ты
будешь
петь
с
ними
в
руке?
Los
guardas
tú,
entonces
Тогда
ты
их
охраняешь.
Un
aplauso
fuerte
entonces
para
pedirle
una
última
canción
a
Joan
Manuel
Serrat
Затем
громкие
аплодисменты,
чтобы
попросить
Джоан
Мануэль
Серрат
последнюю
песню
Y
seguir
avanzando
esta
noche
И
продолжать
двигаться
вперед
Сегодня
вечером.
¿Están
listos
los
músicos?
Seguimos
entonces,
Joan
Manuel
Музыканты
готовы?
Мы
продолжаем,
Джоан
Мануэль
Bien,
gracias
Хорошо,
спасибо.
Ahora
quiero
oírles
bien,
¿eh?
А
теперь
я
хочу
услышать
их
как
следует,
да?
Quiero
escucharles
bien
Я
хочу
услышать
их
хорошо.
Vuela
esta
canción
para
ti,
Lucía
Лети
этой
песней
для
себя,
Люсия.
La
más
bella
historia
de
amor
que
tuve
y
tendré
Самая
красивая
история
любви,
которую
я
когда-либо
имел
и
буду
иметь
Es
una
carta
de
amor
que
se
lleva
el
viento
Это
любовное
письмо,
которое
уносит
ветер.
Pintada
en
mi
voz
Написано
в
моем
голосе.
A
ninguna
parte,
a
ningún
buzón
Никуда,
ни
в
какой
почтовый
ящик.
No
hay
nada
más
bello
que
lo
que
nunca
he
tenido
Нет
ничего
прекраснее
того,
чего
у
меня
никогда
не
было.
Nada
más
amado
que
lo
que
perdí
Нет
ничего
более
любимого,
чем
то,
что
я
потерял.
Perdóname
si
hoy
busco
en
la
arena
Прости
меня,
если
сегодня
я
ищу
на
песке.
Con
la
luna
llena
que
arañaba
el
mar
С
полной
луной,
царапающей
море,
Si
alguna
vez
fui
un
ave
de
paso
Если
бы
я
когда-либо
был
проходящей
птицей,
Lo
olvidé
pa'
anidar
en
tus
brazos
Я
забыл,
что
он
гнездится
в
твоих
объятиях.
Si
alguna
vez
fui
bello
y
fui
bueno
Если
бы
я
когда-либо
был
красив,
и
я
был
хорош,
Fue
enredado
en
tu
cuello
y
tus
senos
Он
запутался
в
твоей
шее
и
груди.
Si
alguna
vez
fui
sabio
en
amores
Если
бы
я
когда-либо
был
мудр
в
любви,
Lo
aprendí
de
tus
labios
cantores
Я
узнал
это
из
твоих
поющих
губ,
Si
alguna
vez
amé,
si
algún
día
después
de
amar,
amé
Если
я
когда-нибудь
любил,
если
когда-нибудь
после
любви
я
любил
Fue
por
tu
amor,
Lucía
Это
было
из-за
твоей
любви,
Люсия.
Los
recuerdos
son
cada
día
más
dulces
Воспоминания
с
каждым
днем
становятся
все
слаще.
El
olvido
solo
se
llevó
la
mitad
Забвение
забрало
только
половину
Y
tu
sombra
aún
se
mete
en
mi
cama
con
la
oscuridad
И
твоя
тень
все
еще
ложится
в
мою
постель
с
тьмой,
Entre
mi
almohada
y
mi
soledad
Между
моей
подушкой
и
моим
одиночеством.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.