Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Manuel (Version 3)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Manuel (Version 3)
Мануэль (Версия 3)
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании,
Su
casa
era
de
barro,
de
barro
y
caña.
Дом
его
был
из
глины,
из
глины
и
тростника.
Las
tierras
del
señor
humedecían
Земли
господина
увлажняли
Su
sudor
y
su
llanto,
día
tras
día.
Его
пот
и
слезы,
день
за
днем.
Mendigo
a
jornal
fijo
como
él
no
hubo
Нищего
с
постоянной
работой,
как
он,
не
было
Entre
olivos
y
trigos,
por
un
mendrugo.
Среди
олив
и
пшеницы,
за
кусок
хлеба.
Su
casa
era
de
barro,
de
barro
y
caña,
Дом
его
был
из
глины,
из
глины
и
тростника,
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании,
Su
mundo
era
otro
mundo,
tras
la
montaña.
Его
мир
был
другим
миром,
за
горой.
Del
amo
eran
las
tierras,
camino
abajo
Господину
принадлежали
земли,
вниз
по
дороге,
Las
moras
y
las
flores
de
los
ribazos.
Ежевика
и
цветы
на
обочинах.
La
mula
y
los
arreos,
el
pan
y
el
vino,
Мул
и
сбруя,
хлеб
и
вино,
Los
árboles,
las
piedras
y
los
caminos.
Деревья,
камни
и
дороги.
Su
mundo
era
otro
mundo,
tras
la
montaña,
Его
мир
был
другим
миром,
за
горой,
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании,
Ella
guardaba
un
hijo
en
sus
entrañas.
Она
носила
ребенка
в
своем
чреве.
Nunca
nada
fue
suyo,
nada
tuvieron,
Никогда
ничего
не
было
их,
ничего
у
них
не
было,
Por
eso
lloró
tanto
cuando
murieron.
Поэтому
она
так
плакала,
когда
они
умерли.
Él
con
sus
propias
manos
cavó
una
fosa
Он
своими
руками
вырыл
могилу,
Sepultando
sus
sueños
junto
a
su
esposa.
Погребая
свои
мечты
вместе
с
женой.
Ella
guardaba
un
hijo
en
sus
entrañas,
Она
носила
ребенка
в
своем
чреве,
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España,
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании,
Le
vieron
alejarse
una
mañana.
Видели,
как
он
уходил
однажды
утром.
Del
amo
era
el
olivo,
donde
lo
hallaron
Господину
принадлежала
олива,
где
его
нашли,
Y
la
soga
de
esparto
que
desataron.
И
веревка
из
эспарто,
которую
развязали.
Y
el
pedazo
de
tierra
donde
hoy
se
pudre
И
клочок
земли,
где
он
теперь
гниет,
Y
el
trigo
que
en
la
sierra
su
tumba
cubre.
И
пшеница,
что
в
горах
покрывает
его
могилу.
Le
vieron
alejarse
una
mañana.
Видели,
как
он
уходил
однажды
утром.
Le
llamaban
Manuel,
nació
en
España.
Его
звали
Мануэль,
он
родился
в
Испании.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Serrat Teresa Juan Manuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.