Joan Manuel Serrat - Me'n Vaig a Peu (with Estopa) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Joan Manuel Serrat - Me'n Vaig a Peu (with Estopa)




Me'n Vaig a Peu (with Estopa)
I'm Leaving on Foot (with Estopa)
Enviar_LetraImprimir_Letra
Send_LyricsPrint_Lyrics
Cal oblidar la teulada vermella
I must forget the red rooftop
I la finestra amb flors.
And the window with flowers.
L'escala fosca i la imatge vella
The dark staircase and the old image
Que s'amagava en un racó.
That hid in a corner.
I el llit de fusta negra i foradada
And the bed of black, worn wood
I els teus llençols tan nets
And your sheets so clean
I l'arribar suau d'una matinada
And the soft arrival of a morning
Que et desperta més vells.
That wakes us older.
Però no vull que els teus ulls plorin:
But I don't want your eyes to cry:
Digue'm adéu.
Say goodbye.
El camí fa pujada
The path is uphill
I me'n vaig a peu.
And I'm leaving on foot.
Cal dir adéu a la porta que es tanca
I must say goodbye to the door that closes
I no hem volgut tancar.
And we didn't want to close.
Cal omplir el pit i cantar una tonada
I must fill my chest and sing a tune
Si el fred de fora et fa tremolar.
If the cold outside makes you shiver.
Cal no escoltar aquest gos que ara borda
I must ignore this dog that now barks
Lligat en un pal sec.
Tied to a dry pole.
I oblidar tot d'una la teva imatge
And forget your image all at once
I aquest petit indret.
And this little place.
Però no vull que els teus ulls plorin:
But I don't want your eyes to cry:
Digue'm adéu.
Say goodbye.
El camí fa pujada
The path is uphill
I me'n vaig a peu.
And I'm leaving on foot.
Cal carregar la guitarra a l'esquena
I must carry the guitar on my back
I tornar a fer el camí
And retrace the path
Que un vespre gris remuntant la carena
That one gray evening, climbing the ridge
Em va dur fins ací.
Brought me here.
Les ones han de d'esborrar les petjades
The waves must erase the footprints
Que deixo en el teu port.
That I leave in your port.
Me'n vaig a peu, el camí fa pujada
I'm leaving on foot, the path is uphill
I a les vores hi ha flors.
And on the edges there are flowers.
ME VOY A PIE
I'M LEAVING ON FOOT
Es preciso olvidar el tejado rojo
It's necessary to forget the red roof
Y la ventana con flores.
And the window with flowers.
La escalera oscura y la vieja imagen
The dark staircase and the old image
Que se escondía en un rincón.
That hid in a corner.
Y la cama de madera negra y agujereada
And the bed of black, worn wood
Y tus sábanas tan limpias
And your sheets so clean
Y la llegada suave de un amanecer
And the soft arrival of a dawn
Que nos despierta más viejos.
That wakes us older.
Pero no quiero que tus ojos lloren:
But I don't want your eyes to cry:
Dame tu adiós.
Give me your goodbye.
El camino es cuesta arriba
The path is uphill
Y me voy a pie.
And I'm leaving on foot.
Es preciso decir adiós a la puerta que se cierra
It's necessary to say goodbye to the door that closes
Y no quisimos cerrar.
And we didn't want to close.
Es preciso llenar el pecho y entonar una canción
It's necessary to fill the chest and sing a song
Si el frío de fuera nos hace estremecer.
If the cold outside makes us shiver.
Es preciso ignorar ese perro que ladra
It's necessary to ignore that dog that barks
Atado a un palo seco,
Tied to a dry pole,
Y olvidar de golpe tu imagen
And forget your image all at once
Y este pequeño lugar.
And this small place.
Pero no quiero que tus ojos lloren:
But I don't want your eyes to cry:
Dame tu adiós.
Give me your goodbye.
El camino es cuesta arriba
The path is uphill
Y me voy a pie.
And I'm leaving on foot.
Es preciso cargar la guitarra a mi espalda
It's necessary to carry the guitar on my back
Y volver a hacer el camino
And retrace the path
Que un atardecer gris, remontando la loma,
That one gray evening, climbing the hill,
Me trajo hasta aquí.
Brought me here.
Las olas borrarán las huellas
The waves will erase the footprints
Que dejo en tu puerto.
That I leave in your port.
Me voy a pie, el camino es cuesta arriba
I'm leaving on foot, the path is uphill
Y en las orillas hay flores.
And on the shores there are flowers.





Авторы: Joan Manuel Serrat

Joan Manuel Serrat - Antología Desordenada
Альбом
Antología Desordenada
дата релиза
03-11-2014

1 Pueblo Blanco
2 Aquellas Pequeñas Cosas (with Joan Manuel Serrat)
3 Cantares (with Miguel Ríos) (Remasterizado)
4 Barcelona I Jo
5 De Vez en Cuando la Vida
6 Plany al Mar (with Silvia Pérez Cruz)
7 Es Caprichoso el Azar (with Noa) (Remasterizado)
8 Helena
9 Pare
10 Canco de Matinada
11 La Tieta
12 Canço de Bressol
13 Res No Es Mesqui
14 Esos Locos Bajitos
15 Sin Piedad
16 Temps Era Temps (with Quico Pi de la Serra)
17 Fiesta (with Resaca Sudaca)
18 Me Gusta Todo de Ti (with Joaquín Sabina)
19 Las Malas Compañias (with Les Luthiers)
20 No Hago Otra Cosa Que Pensar en Ti (with Paquita la del Barrio)
21 Perque la Gent S'avorreix Tant (with Andreu Buenafuente)
22 Algo Personal (with Calle 13)
23 El Carrusel del Furo (Remasterizado)
24 Bendita Música (Remasterizado)
25 Hoy Puede Ser un Gran Día (with Ana Belén, Miguel Ríos & Victor Manuel) (Remasterizado)
26 Hijo de la Luz y de la Sombra (Remasterizado)
27 Pendiente de Ti (with Sole Giménez) (Remasterizado)
28 Sinceramente Teu (with Maria Bethânia) (Remasterizado)
29 Penelope (with Gino Paoli)
30 Señora (with Dani Martín)
31 Princesa (Remasterizado)
32 Disculpe el Señor (with Ricard Miralles)
33 Hoy por Ti, Mañana por Mi (with Tania Libertad)
34 Te Guste o No (with Pablo Milanés)
35 La Saeta (with Carmen Linares)
36 Benito (Remasterizado)
37 Me'n Vaig a Peu (with Estopa)
38 Mediterraneo (with Lolita)
39 Paraules D'amor (with Pablo Alborán)
40 Romance de Curro el Palmo (with Alejandro Sanz)
41 Lucia (with Silvio Rodríguez)
42 Niño Silvestre
43 El Sur También Existe
44 Seria Fantastic
45 Cremant Nuvols (Remasterizado)
46 Ja Tens L'amor (with Ana Belén)
47 Y el Amor (with Luis Eduardo Aute)
48 Para la Libertad (with Rubén Blades)
49 El Meu Carrer (with Miguel Poveda)
50 A Ese Pájaro Dorado (with Dulce Pontes)

Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.